Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Thus - Поэтому"

Примеры: Thus - Поэтому
It was thus important to use tools with objective criteria that can integrate detrimental effects across large areas. Поэтому важно использовать инструменты, основанные на объективных критериях и позволяющие проводить комплексный анализ вредного воздействия в широких географических рамках.
The user would thus be best advised to compare the classifications directly should he wish to understand the similarities and differences. Поэтому пользователю рекомендуется самостоятельно сравнивать классификации напрямую, если он пожелает выявить сходства и различия между ними.
The rather limited number of donors could not ensure the Mechanism's sustainability, thus more countries should be involved. Весьма ограниченное число доноров не может обеспечить устойчивости Механизма, поэтому следует привлечь большее число стран.
With each new resolution adopted the Council inherits regular reviews, thus continually adding to its workload. Каждая новая резолюция Совета предполагает проведение регулярных обзоров, поэтому объем его работы постоянно растет.
It was thus urgent to take measures to reverse this trend. Поэтому настоятельно необходимо принять меры для обращения вспять этой тенденции.
It is thus incumbent upon the international community to foster those conditions that support and nurture the family. Поэтому международное сообщество обязано создавать условия для укрепления и поддержки семьи.
Accordingly, this leads to a lack of understanding, thus a commonly agreed upon definition of ITS is warranted. Соответственно это приводит к недостаточно ясному пониманию, и поэтому требуется принятие единого согласованного определения ИТС.
It is thus necessary to ensure that the regulations of classification societies correspond with equivalent requirements. Поэтому необходимо обеспечить, чтобы правила классификационных обществ соответствовали эквивалентным предписаниям.
Furthermore, the effectiveness of these substances has been questioned; thus new alternatives are being studied in Brazil. Кроме того, эффективность этих веществ подвергается сомнению, поэтому в Бразилии ведется изучение новых альтернатив.
Social protection was thus indispensable in open economies. Поэтому социальная защита насущно необходима в условиях открытой экономики.
It was thus important to provide the judiciary with technical assistance: training in the principles of competition laws and in underlying economic concepts. Поэтому важно, чтобы судебным органам оказывалось техническое содействие в форме ознакомления их должностных лиц с принципами антимонопольного законодательства и лежащими в их основе экономическими концепциями.
It was thus important to build capacity to enhance the independence of competition authorities, which required medium-term to long-term assistance. Поэтому важно наращивать потенциал антимонопольных органов, укрепляя их независимость, для чего в свою очередь требуется оказание среднесрочной и долгосрочной помощи.
Cooperation with local authorities thus cuts across all UN-Habitat work at the global, regional and country levels. Поэтому сотрудничество с местными органами власти пронизывает всю работу ООН-Хабитат на глобальном, региональном и страновом уровне.
While these investment needs imply large costs and thus a financing challenge for Governments, the private sector and consumers, they simultaneously present huge business opportunities. Хотя эти потребности в инвестициях связаны с большими затратами и поэтому с финансовыми проблемами для правительств, частного сектора и потребителей, они также представляют огромные возможности для бизнеса.
A dynamic entrepreneurial sector is an essential element of an effective national innovation system, thus there is a need to develop appropriate conditions for entrepreneurial activities. Динамичный предпринимательский сектор является важнейшим элементом эффективной национальной инновационной системы, поэтому для предпринимательской деятельности необходимо создавать надлежащие условия.
That practice was decided on an annual basis, and thus needed support by Governing Council members to continue. Решение о применении такой практики принимается на ежегодной основе, и поэтому для ее продолжения требуется поддержка членов Совета управляющих.
It was thus necessary to add 60000 to the previous base number. Поэтому отныне необходимо добавлять 60000 к предыдущему базовому номеру.
Effective warnings have a considerable potential for compensating the known limitations of drivers and thus prevent road trauma. Потенциал эффективных предупреждений в плане компенсации известных ограничений возможностей водителя весьма велик и поэтому может содействовать профилактике дорожного травматизма.
It was thus considered important to review that conventional focus, and to align liberalization approaches and disciplines to broader development objectives. Поэтому было сочтено важным пересмотреть традиционную расстановку акцентов и привести подходы к либерализации и применяемые при этом нормы в соответствие с более широкими целями развития.
The programmes should thus be designed in a way that would be used in other countries as well. Поэтому такие программы следует разработать таким образом, чтобы их можно было использовать и в других странах.
Some of the information for the second Assessment required inter - agency coordination, thus participants were encouraged to proactively consult other concerned authorities. Часть информации для второй оценки требует межведомственной координации, поэтому участникам рекомендуется в порядке инициативы провести консультации с другими заинтересованными органами.
Security Council resolution 1244 (1999) remains the legal basis for solving the Kosovo problem, and thus it should be honoured. Резолюция 1244 (1999) Совета Безопасности по-прежнему является правовой основой для урегулирования проблемы Косово, поэтому она должна выполняться.
The inhabitants were British or of British descent and thus were no different from the citizens of the colonizing Power. Жители являются британцами или потомками британцев и поэтому ничем не отличаются от граждан этой колониальной державы.
Nevertheless, the Conference on Disarmament continues to make little progress, thus wearing out the patience of the international community. Однако Конференции по разоружению по-прежнему не удается добиться значительного прогресса, и поэтому терпение международного сообщества иссякает.
The Kingdom of Saudi Arabia is committed to the realization of global peace and stability and thus welcomes the ongoing efforts to that end. Королевство Саудовская Аравия привержено достижению глобального мира и стабильности и поэтому приветствует прилагаемые усилия в этой связи.