Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Thus - Поэтому"

Примеры: Thus - Поэтому
The proposal put forward by the delegation of the United States was thus worthy of firm support. Предложение, выдвинутое делегацией Соединенных Штатов Америки, заслуживает поэтому твердой поддержки.
In terms of potential for conflict resolution, the 2004 National Convention may thus be a unique opportunity for ethnic minorities. Поэтому работа Национальной конференции может предоставить этническим меньшинствам уникальную возможность в плане потенциального урегулирования конфликта.
The submissions of the Minister's officials in response to those of the affected person are not provided and thus cannot be rebutted. Сотрудники министра не делают никаких представлений в ответ на представления соответствующего лица, и поэтому их невозможно опровергать.
This action definitely falls within the jurisdiction of the Court and, thus, measures to bring the perpetrators to justice should be taken. Это действие определенно подпадает под юрисдикцию Суда, и поэтому следует принять меры по привлечению виновных к ответственности.
Overall policy effectiveness should thus be the objective of assistance programmes, and multilateral agreements and associated conditionalities. Поэтому цель программ помощи и многосторонних соглашений и сопутствующих условий должна заключаться в обеспечении общей эффективности политики.
My delegation would thus like to join all those who have expressed their thanks and praise at this meeting. Поэтому наша делегация хотела бы присоединиться ко всем тем, кто уже выступал на этом заседании со словами похвалы и признательности.
There is thus a need to act quickly in order to guarantee stability and efficient development for the new State. Поэтому необходимо действовать оперативно для того, чтобы гарантировать стабильность и эффективное развитие для нового государства.
It thus had to address this issue post facto, once the recruitment process for prison guards was almost complete. Поэтому вопрос этот пришлось решать постфактум, когда процесс набора тюремных охранников был уже почти завершен.
We thus propose that our current efforts be directed at learning from the experience of other regions about the prerequisites for making progress in this area. Поэтому мы предлагаем сейчас направить усилия на изучение опыта других регионов относительно предпосылок достижения прогресса в этой области.
We shall thus continue to move ahead in the implementation of their programmes at the national level. Поэтому мы намерены обеспечивать прогресс в осуществлении этих программ на национальном уровне.
It is thus essential that we promote, and not reduce, the role and contribution of the Committee. Поэтому нам чрезвычайно важно укреплять, а не уменьшать роль и значимость Комитета.
There was thus no reason for apprehension concerning its outcome. Поэтому нет причин для опасений по поводу ее итога.
Adequate international mechanisms were thus needed for tackling those structural imbalances. Поэтому для устранения подобных структурных диспропорций требуются адекватные международные механизмы.
Their mandate is, thus, limited in character. Their role should be of a consultative nature. Поэтому их мандат является ограниченным, и их роль должна носить консультативный характер.
We thus deeply regret that military action has been initiated without explicit authorization by the Council. Поэтому мы глубоко сожалеем о том, что военные действия были начаты без четкой санкции Совета.
The promulgation of a code of conduct for the police has thus been an important measure in that direction. Поэтому введение в практику кодекса поведения полиции явилось важной мерой в этом направлении.
The question of the programme budget implications thus became a moot issue. Поэтому вопрос о последствиях для бюджета стал спорным вопросом.
The defence of human rights defenders was thus part and parcel of the obligation of States to protect and promote human rights. Поэтому защита правозащитников является неотъемлемой частью обязательства государств защищать и поощрять права человека.
The matter was thus remitted to the County Court for further hearing. Поэтому это дело было передано Суду графства для дальнейшего рассмотрения.
We would thus add the phrase "Except as otherwise expressly agreed" at the beginning of article 4.3.2. Поэтому мы предпочли бы добавить в начале статьи 4.3.2 формулировку "за исключением случаев, когда стороны прямо договорились об ином".
We have thus participated actively in the unprecedented global campaign against it. Поэтому мы активно участвуем в беспрецедентной глобальной кампании против него.
We thus pray for the continued engagement of the United Nations in global crises. Поэтому мы молимся, чтобы Организация Объединенных Наций и впредь участвовала в урегулировании глобальных кризисов.
We thus welcome Japan's efforts in that regard. Поэтому мы приветствуем усилия Японии в этом направлении.
We thus look forward to the report of the Panel of Eminent Personalities appointed by the Secretary-General. Поэтому мы с нетерпением ожидаем доклада назначенной Генеральным секретарем Группы видных деятелей.
Human rights education is thus clearly a primary purpose of the Declaration. Поэтому образование в области прав человека четко является одной из главных целей Декларации.