Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Thus - Поэтому"

Примеры: Thus - Поэтому
The State party thus contends that the administrative court was right to decline jurisdiction. Поэтому, по мнению государства-участника, Административный суд вполне обоснованно заявил о своей некомпетентности.
They lacked a common language and thus the possibility to communicate. Они не говорят на одном языке и поэтому не имели возможности общаться.
Paragraph 2 of the guideline thus rules out the right of such a successor State to formulate new reservations to the treaty. Поэтому пункт 2 руководящего положения лишает такое государство-преемник права формулировать новые оговорки к договору.
The Board, thus, focused on the governance and management of the project since the construction had started. Поэтому Комиссия сосредоточила внимание на вопросах руководства и управления проектом с начала его реализации.
There was thus no one document which listed all of the anticipated benefits of the restructuring against which to track their achievements. Поэтому нет такого единого документа, в котором были бы перечислены все выгоды, которые предполагается получить в результате структурной перестройки, и который можно было бы использовать для контроля за их реализацией.
The practical link between both tools should thus be recognized and their synergetic use should be actively pursued. Поэтому необходимо признать наличие связи между этими двумя методическими инструментами и активно использовать их синергетику.
The act of expulsion or deportation itself constitutes an instantaneous act and thus outside of the jurisdiction of the European Court. Акт самой высылки или депортации представляет собой одномоментное деяние и поэтому находится за пределами юрисдикции Европейского суда.
The process is also aimed at healing relationships, thus making any agreement durable and long lasting. Посредничество также должно быть направлено на восстановление отношений, поэтому любое соглашение, принятое по его результатам, будет прочным и долговременным.
It is thus appropriate that complementarity is at the heart of the Rome Statute. Поэтому весьма уместным является то, что в основе Римского статута лежит принцип комплементарности.
As one discussant put it, working methods were the Security Council's tools; thus it was essential to continue sharpening them. По словам одного из выступавших, методы работы - это инструментарий Совета Безопасности, и поэтому их необходимо продолжать оттачивать.
The Trust Fund provides direct assistance to victims, and thus has an immediate impact on the ground. Целевой фонд оказывает помощь непосредственно пострадавшим и поэтому добивается конкретных результатов на местах.
He thus remains convinced that a strengthened institutional framework is needed in addition to these informal forums. Поэтому Специальный докладчик уверен в том, что эти неофициальные форумы необходимо дополнить более прочной институциональной структурой.
In addition, some countries have no formal tax reclamation mechanism in place, thus withholding tax could not be reclaimed. Кроме того, ряд стран не располагают официальным механизмом возврата налогов, поэтому удержанный налог не может быть востребован.
It thus is critical that this autonomy be preserved for the Institute to continue providing its unique supporting role. Поэтому важно, чтобы Институт сохранял эту автономность в интересах дальнейшего выполнения своей уникальной роли по оказанию поддержки.
It is thus instrumental in protecting vulnerable members of diverse societies. Поэтому гражданство играет ключевую роль в деле защиты уязвимых членов неоднородных по составу обществ.
The area involves great financial exposure and is thus a traditional subject of audit. В этой сфере значительное место занимают финансовые вопросы, и поэтому именно в этой области традиционно проводятся ревизии.
Those constraints thus become persistent targets for reform. Именно поэтому эти сдерживающие факторы и становятся постоянными целями реформ.
The article was thus viewed more as protecting States than preventing torture. Поэтому было выражено мнение о том, что эта статья в большей мере направлена на защиту государств, чем на предупреждение пыток.
Action should thus be taken in accordance therewith. Поэтому решение на этот счет должно приниматься в соответствии с Уставом.
There was thus discrimination against one particular group in the territories. Поэтому очевиден факт дискриминации в отношении отдельной группы лиц, проживающих на этих территориях.
Human rights mechanisms and instruments are thus useful in promoting the development process. Поэтому механизмы и договоры, существующие в области прав человека, имеют важное значение для поощрения процесса развития.
The Government thus created policies to promote the Housing Environment Improvement Projects. Поэтому правительство разработало стратегии стимулирования реализации проектов, направленных на улучшение жилищных и экологических условий.
We are thus uncertain about what the amendment involves. Поэтому мы находимся в некотором замешательстве, о чем идет речь.
Women are important consumers and thus should participate in decision-making concerning production. Важной группой потребителей являются женщины, и поэтому они должны участвовать в процессе принятия решений по вопросам, связанным с производством.
Human rights were universally recognized, thus enforcement must be universal. Права человека являются универсально признанными, а поэтому универсальным должно быть и обеспечение их соблюдения.