Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Thus - Поэтому"

Примеры: Thus - Поэтому
We thus hope that our recommendations fit within that wider process, with slight adjustments if necessary. Поэтому мы надеемся, что наши рекомендации входят в русло этого более широкого процесса, при необходимости - с незначительными коррективами.
Deployment timelines should thus be tailored accordingly. Поэтому сроки развертывания должны быть продуманы соответствующим образом.
Many interconnections must thus be kept constantly in mind. Поэтому многие взаимные связи должны постоянно учитываться.
Decisions on the prioritization of objectives and choice of instruments are thus best left to individual countries. Поэтому принятие решений в отношении определения степени приоритетности целей и выбора инструментов для их достижения наиболее целесообразно оставлять на усмотрение самих стран.
We are thus called upon again to work together with mutual understanding. Поэтому нам необходимо прилагать совместные усилия и проявлять взаимопонимание.
We must thus energetically and vehemently condemn those humiliating and racist acts and restore dignity to the victims and their descendants. Поэтому мы должны энергично и решительно осудить эти унизительные расистские акты и восстановить достоинство жертв и их потомков.
Her delegation would thus welcome its universal ratification. Ее делегация поэтому будет приветствовать универсальную ратификацию этой конвенции.
There is thus a need to stress again the importance of the entry into force of this Treaty and the realization of its universality. Поэтому необходимо вновь подчеркнуть важность вступления в силу этого Договора и обеспечения его универсального характера.
The use of updated statistical data that were as precise as possible was thus extremely important. Поэтому чрезвычайно важно использовать обновленные, как можно более точные статистические данные.
It thus deserved special policy attention. Поэтому данный вопрос заслуживает особого внимания.
It must thus be amended to ensure the prosecution of all perpetrators of acts of aggression. Поэтому в него необходимо внести поправки, с тем чтобы обеспечить судебное преследование всех тех, кто совершает акты агрессии.
It was thus necessary to make every effort to make progress on this issue. Поэтому необходимо сделать все возможное для достижения прогресса в этом вопросе.
The issue was thus examined from conceptual and methodological standpoints. Поэтому данный вопрос был изучен с концептуальной и методологической точек зрения.
The Board's previous recommendation on this subject may thus be regarded as implemented. Поэтому предыдущую рекомендацию Комиссии по этому вопросу можно считать выполненной.
The Secretary-General will thus revert to the matter when these issues are clarified. Поэтому Генеральный секретарь вернется к данной теме, когда эти вопросы будут уточнены.
More rigorous legal measures are thus necessary to prevent their proliferation and their illicit and irresponsible use. Поэтому необходимо предпринять более решительные меры для предотвращения их распространения и незаконного и безответственного применения.
It is thus in the Philippines' national interest that all regions remain peaceful, stable and progressive. Именно поэтому мир, стабильность и прогресс во всех регионах планеты отвечают национальным интересам Филиппин.
Non-proliferation and an actual reduction of weapons stockpiles thus have to make an immediate comeback to the top of the global agenda. Поэтому необходимо немедленно вновь вынести во главу угла глобальной повестки дня нераспространение и фактическое сокращение запасов вооружений.
This is thus a good time to consider the policy dimensions of climate change. Поэтому пора рассмотреть политические аспекты климатических изменений.
It is thus the Council's duty to play its part. Поэтому Совет призван сыграть свою роль.
The resulting threat to international peace and security is both interdependent and multidimensional; it thus has social and economic repercussions. Возникающая в результате угроза международному миру и безопасности является как взаимосвязанной, так и многокомпонентной; поэтому она имеет социальные и экономические последствия.
It is thus important that a national system of skills recognition and formal certification be instituted. Поэтому важно создать национальную систему признания и присвоения квалификации.
I thus welcome the Secretary-General's new system-wide girls' education initiative. Поэтому я приветствую выдвинутую Генеральным секретарем новую общесистемную инициативу по обучению девочек.
These estimates may thus need to be revised in the light of actions still to be taken by the Assembly. Поэтому может потребоваться пересмотреть эти сметные суммы с учетом решений, которые еще будут приняты Ассамблеей.
It is thus imperative to ensure that the ceasefire continues to hold and that its implementation is verified. Поэтому настоятельно необходимо обеспечить сохранение режима прекращения огня и контроль за выполнением этого соглашения.