Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
It will not be obtained through ongoing injustice, which generates only more violence and hatred on both sides. Ее нельзя добиться за счет продолжающейся несправедливости, которая порождает лишь новые акты насилия и ненависти с обеих сторон.
UNHCR will step up efforts to find efficiency savings through greater synergy. УВКБ активизирует свои усилия по обеспечению экономии за счет более тесного взаимодействия.
Our efforts and flexible proposals to settle the nuclear crisis on the Korean peninsula in a peaceful way through negotiations are among them. Среди них фигурируют наши усилия и гибкие предложения по мирному урегулированию ядерного кризиса на Корейском полуострове за счет переговоров.
The Committee was briefed on the proposal to construct additional office space to be financed through a loan from the United Nations Environment Programme. Комитет был информирован о предложении относительно строительства дополнительных служебных помещений, которое должно финансироваться за счет ссуды, предоставленной Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
This initiative is funded through a donation from the European Commission. Эта инициатива финансируется за счет средств, предоставленных Европейской комиссией.
This templating process should also help to create greater mission effectiveness through streamlined mission organization and budgeting. Разработка типовых моделей также должна помочь обеспечить повышение эффективности деятельности миссий за счет рационализации их организационной структуры и бюджета.
This was achieved through a streamlined remuneration system based on lump-sum arrangements. Это достигалось за счет использования упрощенной системы вознаграждения, основанной на паушальных выплатах.
The fundamental purpose of the regular programme of technical cooperation historically has been to provide advisory services through specially recruited advisers. Основная цель регулярной программы технического сотрудничества традиционно состояла в оказании консультационных услуг за счет привлечения специально набранных консультантов.
Response to country-specific crises will continue to be funded from extrabudgetary resources raised through the consolidated appeals process. Чрезвычайная помощь в условиях кризисов в конкретных странах будет и впредь финансироваться за счет внебюджетных ресурсов, которые мобилизуются через процесс призывов к совместным действиям.
However, it is unlikely that the demand for rapid action will be met through United Nations mechanisms alone. Однако маловероятно, что потребность в быстром реагировании удастся удовлетворить только за счет использования механизмов Организации Объединенных Наций.
Chile, although relatively small, is a country that creates wealth, particularly through the exportation of primary materials. Являясь относительно небольшой страной, Чили, тем не менее, способна создавать национальное богатство, главным образом за счет экспорта сырьевых товаров.
The transfer of the old catalogues and documents to electronic formats can be expedited through more robust project management. Перевод старых каталогов и документов в электронный формат можно ускорить за счет более эффективного управления проектами.
These requirements would need to be met through additional appropriations by the General Assembly. Потребности в этих средствах будет необходимо удовлетворить за счет дополнительных ассигнований, выделенных Генеральной Ассамблеей.
It is crucial that resources raised through innovative mechanisms are truly additional, and do not crowd out current ODA flows. Крайне важно, чтобы ресурсы, мобилизованные за счет нетрадиционных механизмов, действительно дополняли нынешнюю ОПР, а не подменяли ее.
That baseline will be advanced through institutionalizing recruitment and deployment mechanisms. Эта цифра будет увеличена за счет внедрения механизмов найма и устройства на работу.
Children's understanding of their own rights has grown through their participation in youth forums and parliaments. Уровень информированности детей о своих правах возрастал за счет их участия в молодежных форумах и «парламентах».
Operational efficiency gained through the standardization of ICT architecture and infrastructure is derived from increased integration and inter-operability. Оперативная эффективность, достигаемая за счет стандартизации архитектуры информационных систем и их инфраструктуры, обеспечивается повышением интеграции ее компонентов и их совместимости.
This is achieved through a reduction in the need for training on the disparate systems and multiple upgrades. Это достигается за счет сокращения потребностей в профессиональной подготовке по разрозненным системам и многочисленным модернизациям.
This situation must be redressed through concerted training initiatives and the strengthening of systems to ensure timely salary and non-salary transfers from the capital. Эту ситуацию необходимо исправить за счет целенаправленных учебных инициатив и укрепления систем по обеспечению своевременного перевода средств для выплаты зарплаты и на другие цели из столицы.
Its impact should be enhanced through effective dissemination, especially via the web site, of publications containing research findings and policy proposals. Следует повысить ее результативность за счет эффективного распространения, особенно через веб-сайт, публикаций, содержащих информацию о выводах, сделанных по результатам исследований, и программных предложениях.
The emphasis will remain on early resolution through the provision of advice, training and assistance to staff and managers. Основное внимание будет по-прежнему уделяться оперативному урегулированию дел за счет организации подготовки для персонала и руководителей и предоставления им поддержки и консультативной помощи.
Prospects for further revenues will be enhanced through cooperation between the two countries on another identified field. Перспективы дальнейшего повышения доходов будут укрепляться за счет сотрудничества между этими двумя странами еще в одной области.
Under these conditions, the requirements for holding the Forum would have to be met through an additional appropriation. С учетом этого, потребности в связи с проведением Форума должны покрываться за счет дополнительных ассигнований.
9.2 Enhanced delivery of international protection through improved protection management and staffing in field operations. 9.2 Повышение эффективности оказания международной защиты за счет улучшения управления защитой и укомплектования полевых операций.
Children need to learn that the strength gained through the possession of a weapon does not help find lasting solutions. Дети должны усвоить, что сила, приобретенная за счет обладания оружием, не помогает в достижении прочных решений.