Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
The member organizations of the Council are strong examples of global partnerships as they operate through connections with local and worldwide NGOs and international organizations. Организации - члены Совета являются наглядными примерами глобальных партнерств, поскольку они функционируют за счет своих связей с местными и распространенными по всему миру НПО и международными организациями.
Moreover, broadening the energy mix through varied indigenous fuel sources can improve some aspects of energy security, such as exposure to volatile fossil fuel prices. Кроме того, расширение энергетического баланса за счет разнообразных местных топливных источников может в некоторых отношениях улучшить определенные аспекты энергетической безопасности, такие как подверженность воздействию нестабильных цен на ископаемые виды топлива.
Governments therefore need to adopt a strategy of reducing total mining impacts through a reduction in mining activities. Таким образом, правительствам надлежит разработать стратегию уменьшения общего ущерба от добычи полезных ископаемых за счет сворачивания этого вида экономической деятельности.
For example, in Nauru and elsewhere, waste management was considerably improved through targeted infrastructure improvements in transport and sewage treatment. Например, в Науру и других местах положение дел в области удаления отходов значительно улучшилось за счет целенаправленных улучшений в инфраструктуре транспорта и обработки сточных вод.
Only 10 per cent of municipal waste in the United Kingdom is currently managed through energy recovery. В настоящее время в Соединенном Королевстве лишь 10 процентов коммунально-бытовых отходов удаляются за счет регенерации энергии.
Pressures on forests from other uses could be addressed through recognition of the need for cross-sectoral approaches. Проблема нагрузки на леса со стороны других секторов может решаться за счет принятия на вооружение межотраслевых подходов.
Public sector funding could also bring increased economic benefits through the multiplier effect. Финансирование государственного сектора может также обеспечить увеличение экономических преимуществ за счет эффекта мультипликатора.
Opportunities for carbon financing through afforestation were restricted where there was heavy pressure on the availability of suitable land. Возможности в плане углеродного финансирования за счет облесения ограничены там, где очень высок спрос на пригодные к эксплуатации земельные участки.
El Salvador is focusing on improving the investment environment for sustainable forest management, including through investment incentives. Сальвадор занимается улучшением условий инвестиций в неистощительное лесопользование, в том числе за счет инвестиционных стимулов.
Ensure healthy dwellings through housing design and maintenance Обеспечение здоровых условий жизни за счет правильного проектирования и технического обслуживания жилья
Free legal advice is available to the people through the office and services of the People's lawyers. Бесплатные юридические консультации предоставляются лицам за счет деятельности канцелярий и в рамках услуг, предоставляемых народными защитниками.
What would be required though is to confirm the accuracy of available information on these mined areas through a limited general survey. Но тут все же потребуется подтвердить точность наличной информации по этим минным районам за счет ограниченного общего обследования.
It can come through informal discussions at the Conference on Disarmament. Это может быть сделано за счет неформальной дискуссии на Конференции по разоружению.
Follow-up, if any, should be pursued by member States in the relevant forums, through existing mechanisms. Последующие же меры, при наличии таковых, должны реализовываться государствами-членами на соответствующих форумах и за счет существующих механизмов.
Social, economic and environmental policies need to be better integrated, including through a green economy approach. Необходима более тесная интеграция социальных, экономических и экологических стратегий, в том числе за счет подхода, направленного на формирование экологичной экономики.
The greatest momentum will be achieved through a combination of all three factors working for common ends. Наиболее активный импульс будет обеспечен за счет сочетания всех трех факторов в деле реализации общих целей.
In our view, such a treaty would help to prevent and reduce armed violence through improved regulation of international arms transfers. По нашему мнению, подобный договор способствовал бы предотвращению и сокращению вооруженного насилия за счет более эффективного регулирования международных передач вооружений.
Chile defends the right to benefit from the peaceful uses of nuclear energy and scientific developments through exchanges and multilaterally regulated cooperation. Чили отстаивает право на мирное использование ядерной энергии и научные исследования за счет обменов и сотрудничества, регулируемых на многосторонней основе.
Regional initiatives should be strengthened through increased funding and cooperation with Governments at the regional level. Необходимо укреплять региональные инициативы за счет увеличения объемов финансирования и расширения сотрудничества с региональными органами управления.
Only 1.4 percent reported to have supported themselves through cumulated saving and interests. Лишь 1,4% престарелых сообщили, что они обеспечивают себя сами за счет сэкономленных средств и получаемых процентов.
Country programme expenditure is processed through quarterly advances for implementation of activities listed in annual workplans by implementing partners. Расходы на страновые программы покрываются за счет ежеквартальных авансов на осуществление мероприятий, перечисленных имплементационными партнерами в ежегодных планах работы (ЕПР).
Governments may consider moderating the inflows of short-term capital flows through various types of controls in order to maintain financial stability. Правительства могут рассмотреть вариант сдерживания краткосрочных притоков капитала за счет различных форм контроля с целью поддержания финансовой стабильности.
He noted that the special focus session on the National Committees for UNICEF had demonstrated the significant results achieved through closer collaboration with civil society. Он отметил, что на специальном заседании, посвященном деятельности национальных комитетов содействия ЮНИСЕФ, были продемонстрированы значительные результаты, достигнутые за счет укрепления сотрудничества с гражданским обществом.
Efforts have also focused on enhancing partnerships and collaborations with non-governmental organizations, including through the simplification of processes and procedures. Его усилия также направлены на укрепление отношений партнерства и сотрудничества с неправительственными организациями, в том числе за счет упрощения процессов и процедур.
Australia also supports the active economic participation of Afghan women through microfinance initiatives. Австралия поддерживает также активное экономическое участие афганских женщин за счет инициатив в области микрофинансирования.