Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
Collaboration with other United Nations agencies and entities was also strengthened through participation in and the showcasing of joint activities aimed at contributing to the Conference. Сотрудничество с другими учреждениями и подразделениями Организации Объединенных Наций было также укреплено за счет участия в совместных мероприятиях, призванных внести вклад в работу Конференции, и их пропаганды.
Pooling thus insulates users against catastrophic health expenditures through the cross-subsidization of financial risks associated with expenditures on health. Таким образом, объединение ресурсов защищает участников от разорительных медицинских расходов за счет перекрестного субсидирования финансовых рисков, связанных с медицинскими расходами.
The skill set for investigators in international organizations is normally acquired through law enforcement experience or a legal education. Набор навыков специалистов по расследованиям в международных организациях обычно приобретается за счет опыта в правоприменительной деятельности или юридического образования.
Economies of scale were achieved through the implementation of a regional initiative on information and communications technology services. Экономия за счет эффекта масштаба была достигнута благодаря реализации региональной инициативы в области информационно-технического и коммуникационного обслуживания.
Building resilience through sound safety nets, disaster risk reduction and adaptation planning повышение жизнестойкости за счет создания действенных систем социальной защиты, уменьшения опасности бедствий и планирования мер по адаптации.
Buy outs are savings obtained through competitive bidding as a part of the guaranteed maximum price process. Экономия за счет изменения закупочных цен достигается путем проведения конкурсных торгов в рамках процедуры заключения соглашений с гарантированной максимальной ценой.
Reduction in transaction costs per ticket through online booking Сокращение операционных расходов на один билет за счет использования системы онлайнового резервирования
UNEP supported national Governments in reducing vulnerability to disasters and conflicts through risk assessments, early warning, policy support and training programmes. ЮНЕП оказала национальным правительствам поддержку в вопросах уменьшения уязвимости перед бедствиями и конфликтами за счет проведения оценки рисков, раннего предупреждения, оказания помощи в разработке политики и организации учебной подготовки.
Rather than competing among countries through tax incentives and decreases in regulatory requirements, countries are better served by establishing mechanisms of cooperation and information exchange. Вместо того, чтобы конкурировать с другими странами путем предоставления налоговых льгот и смягчения регулятивных требований, страны могли бы добиться определенных улучшений за счет создания механизмов сотрудничества и обмена информацией.
The deficit was funded through inter-fund borrowing. Возникший дефицит покрывался за счет межфондового заимствования.
Efforts to consolidate debt through fiscal austerity were misguided, threatening to provoke further instability and downturn. Усилия по консолидации долга за счет мер бюджетной экономии являются ошибкой и грозят спровоцировать усиление нестабильности и дальнейший спад.
International development cooperation can play an important role in facilitating capacity-building through the provision of technical assistance for training and educational programmes. Международное сотрудничество в целях развития может играть важную роль в облегчении наращивания потенциала за счет оказания технического содействия в сфере программ профессиональной и иной подготовки.
The Mission quickly restored its leadership and command structure through the reassignment of personnel from Headquarters and other field missions. Миссия быстро восстановила свою командно-управленческую структуру за счет перераспределения персонала из штаб-квартиры и других полевых миссий.
Some efficiency gains for United Nations country teams through expansion of common business practices Некоторые успехи в плане повышения эффективности для страновых групп Организации Объединенных Наций за счет расширения общей деловой практики
Its purpose is to deliver value through the effective use of ICT. Ее цель заключается в обеспечении отдачи за счет эффективного использования ИКТ.
Quick-impact projects continue to be implemented through funding provided by troop-contributing countries, as well as the UNIFIL budget. По-прежнему осуществлялись проекты с быстрой отдачей при содействии стран, предоставляющих войска, и за счет средств ВСООНЛ.
National authorities have taken initiatives to address these issues with UNOCI support, including through the development of a national justice sector reform strategy. Национальные органы власти выступили с инициативами по решению этих проблем при поддержке ОООНКИ, в том числе за счет разработки стратегии реформирования национальной системы правосудия.
The project contributed to strengthening national capacity on water quality management through provision of training and equipment. Этот проект способствовал укреплению национального потенциала в области управления качеством воды за счет подготовки кадров и предоставления оборудования.
Emphasis will also be placed on tailoring the training material to local needs through recourse to local expertise. Акцент будет делаться также на адаптации учебных материалов к местным потребностям за счет использования местного экспертного опыта.
Increase health coverage through expanding public health services for vulnerable groups Расширение охвата населения медицинскими услугами за счет расширения деятельности государственных медицинских учреждений по обслуживанию уязвимых групп населения
The savings cited in the report had been achieved through reduced travel costs and the principle of delivering as one. Упомянутая в докладе экономия была достигнута за счет сокращения расходов на поездки и реализации концепции «Единство действий».
The Special Coordinator worked with all the political parties to encourage consensus over a new electoral law and promote stability through institutional continuity. Специальный координатор взаимодействовал со всеми политическими партиями, настоятельно рекомендуя выработать консенсус в отношении нового избирательного закона и способствуя обеспечению стабильности за счет институциональной преемственности.
The Global Service Centre continues to yield benefits through the achievement of greater efficiencies in mission support functions. Глобальный центр обслуживания продолжает приносить пользу за счет повышения эффективности при осуществлении функций поддержки миссии.
In parallel, opportunities available through integration or complementarity of staff and activities with the United Nations country team will be maximized. Кроме того, за счет интеграции или обеспечения взаимодополняемости персонала и деятельности МООНСИ и страновой группы Организации Объединенных Наций имеющиеся возможности будут расширены в максимальной степени.
Achieving economies of scale through regional cooperation has been a significant challenge owing to the Mission's location. Достичь экономии за счет эффекта масштаба в рамках регионального сотрудничества было весьма сложно с учетом месторасположения Миссии.