Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
Most African RTAs aim at strong economic integration to stimulate economic growth by enlarging regional markets, generating economies of scale and facilitating trade and investment through regional cooperation. Большинство африканских РТС нацелены на активную экономическую интеграцию в целях стимулирования экономического роста путем расширения региональных рынков, получения экономии за счет эффекта масштаба и упрощения процедур торговли и инвестиционной деятельности на основе регионального сотрудничества.
RTAs can, however, complicate the trading environment through their "spaghetti bowl" effect. Вместе с тем РТС могут и усложнить условия ведения торговли за счет создаваемого ими эффекта "запутанного клубка".
For the biennium 2008-2009, the post will be funded through extrabudgetary funds. В двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов эта должность будет финансироваться за счет внебюджетных средств.
Accomplishment of this is being done primarily through the establishment of Virtual Centers for Technology Innovation in the areas of microelectronics and information technology. Достижение этой цели осуществляется главным образом за счет создания виртуальных центров технических инноваций в области микроэлектроники и информационной технологии.
Such benefits are financed through general income taxation. Выплата таких пособий обеспечивается за счет системы общего налогообложения.
Sustainable forest management may also be promoted through other means, such as reducing perverse incentives that encourage deforestation and forest degradation. Неистощительное лесопользование можно поощрять также за счет других средств, как-то сокращение пагубных стимулов, поощряющих обезлесение и деградацию лесов.
While such efforts will continue, the Secretary-General indicates that the imbalance between responsibilities and resources can no longer be adequately addressed through such measures. Генеральный секретарь отмечает, что, хотя такие усилия по-прежнему будут предприниматься, за счет подобных мер невозможно в достаточной мере устранить диспропорции между обязанностями и ресурсами.
Ninety-three per cent of the current budget is expected to be secured through special-purpose grants. Ожидается, что 93 процента текущего бюджета будут покрыты за счет специальных целевых субсидий.
However, capacity development through training is an essential element in promoting good governance at all levels, including the multilateral level. Однако наращивание потенциала за счет подготовки является одним из необходимых элементов содействия применению разумной практики государственного управления на всех уровнях, в том числе в многостороннем контексте.
This time could be reduced through continuous needs planning. Это время можно сократить за счет постоянного планирования потребностей.
Civil society also has an important role in promoting integrated approaches, including through awareness-raising and mobilization of multi-stakeholder dialogues. Гражданскому обществу также отводится важная роль в поощрении комплексных подходов, в том числе за счет повышения осведомленности и мобилизации диалогов между многочисленными действующими лицами.
In addition, proposals for projects to support tsunami-affected countries through the strengthening of capacity for sustainable coastal zone planning were developed and approved for funding. Кроме того, разработаны и утверждены к финансированию предложения по проектам оказания поддержки странам, пострадавшим от цунами, за счет укрепления потенциала планирования неистощительного использования прибрежных зон.
It enjoys macroeconomic stability achieved through reforms in social, monetary and credit policy, land relations and private sector development. Положение в стране характеризуется макроэкономической стабильностью, достигнутой за счет реформ в социальной, денежной и кредитной политике, сфере отношений земельной собственности и развитии частного сектора.
To achieve optimal results, it is imperative to create a stronger United Nations through full accountability. Для достижения оптимальных результатов нам настоятельно необходимо укреплять Организацию за счет обеспечения полной подотчетности.
Both the Secretariat and the Member States must improve their accountability to the global public through greater transparency and openness. Как Секретариат, так и государства-члены должны повысить свою подотчетность перед международной общественностью за счет большей транспарентности и открытости.
Attempts to reduce poverty through trade will need to take these issues into consideration. Эти проблемы будет необходимо учитывать при попытках добиться сокращения масштабов нищеты за счет развития торговли.
These two subprogrammes were established through the redeployment of existing resources available to ESCWA. Эти две подпрограммы были учреждены за счет перераспределения ресурсов, имевшихся в распоряжении ЭСКЗА.
A regional "training of trainers" event was held in Asia on localizing the Millennium Development Goals through innovative leadership and community empowerment. В Азии было проведено региональное мероприятие по подготовке преподавателей, посвященное выявлению местного контекста Целей развития тысячелетия за счет новаторских методов руководства и расширения возможностей общин.
It will be essential for UNMIK to intensify training and local capacity-building at all levels through increased technical and other assistance. Ключевое значение для МООНК будет иметь обеспечение более интенсивной учебной подготовки и укрепление потенциала местных структур на всех уровнях за счет расширения технической и иной помощи.
This could also include increasing resident auditor capacity, as necessary, through the redeployment of a position. Это может также предусматривать необходимое укрепление функций внутренней ревизии за счет перераспределения одной должности ревизора-резидента.
Developing countries in particular bear a heavy financial burden, which can be addressed in part through capacity-building measures. Развивающиеся страны вынуждены нести особенно тяжелое финансовое бремя, которое может быть частично облегчено за счет мер по созданию потенциалов.
The main objectives of the programme were to alleviate poverty and raise living standards through income generation, job creation and empowerment. Основными целями программы были облегчение бедности и повышение уровня жизни за счет содействия извлечению доходов, создания рабочих мест и расширения возможностей.
The project contributed to an effective tuberculosis control programme through disease prevention, social and psychological support to targeted groups and health education. Проект способствовал учреждению эффективной программы контроля за туберкулезом за счет профилактических мер, социальной и психологической поддержки целевых групп населения и медицинского просвещения.
Those posts are funded through other budgetary sources of the United Nations and its funds and programmes. Эти должности финансируются за счет прочих бюджетных источников Организации Объединенных Наций и ее фондов и программ.
Capacity can be enhanced through, for example, the provision of financial and technical assistance, transfer of technology and training programmes. Потенциалы можно укреплять, например, за счет оказания финансовой и технической помощи, передачи технологии и осуществления программ подготовки кадров.