Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
The United Kingdom has continued to support implementation of resolutions 1540 and 1673 through our own participation in international forums. Соединенное Королевство продолжает поддерживать осуществление резолюций 1540 и 1673 за счет участия в работе международных форумов.
In most developing countries, technological capability development will largely mean becoming more efficient and competitive through the use of imported technologies. Для большинства развивающихся стран наращивание технического потенциала означает повышение эффективности и конкурентоспособности за счет использования импортных технологий.
One participant suggested that the registration process should be reinforced in the future through the inclusion of ISO certification. Один участник предложил усовершенствовать процесс регистрации в будущем за счет использования сертификационной процедуры ИСО.
One Member State had suggested that the estimates of budget expenditures should be further reduced through savings. Одно из государств-членов предложило дополни-тельно сократить смету бюджетных расходов за счет экономии.
The participation of minority representatives of developing countries in the work of the Working Group has also been supported through the organization of regional seminars. За счет организации региональных семинаров также оказывалось содействие участию представителей меньшинств из развивающихся стран в деятельности Рабочей группы.
These benefits are financed exclusively through contributions paid by the employer. Финансирование этих пособий обеспечивается исключительно за счет взносов работодателя.
The high level of service in the carriage of passengers is for its part protected through concessions. Высокий уровень обслуживания на пассажирском железнодорожном транспорте поддерживается за счет концессий.
Threats to international security can be better dealt with through our common endeavours. Угрозы международной безопасности легче устранить за счет наших общих усилий.
The remaining funds are acquired by the newspaper through subscriptions and advertising. Остальные средства газета получает за счет подписки и рекламы.
The changes in staffing are met through redeployment of posts from within the Division. Корректировки в штатном расписании осуществляются за счет перераспределения должностей внутри Отдела.
Hence, financial services providers pursued higher rates of return through excessively risky behaviour. Поэтому поставщики финансовых услуг стремятся повышать доходность за счет более рискованной практики.
Impartiality is also guaranteed by the overall independence of the review process, including through sustainable and predictable funding. Кроме того, беспристрастность обеспечивается за счет полной независимости процесса обзора, в том числе за счет устойчивого и предсказуемого финансирования.
It is an asset that can solve global problems of sustainable development through better use of space assets. Это достояние может решить глобальные проблемы устойчивого развития за счет лучшего использования космических ресурсов.
The Administration had reduced its expenditures through the reduction of the number of international posts. Администрация снизила расходы за счет сокращения числа должностей международных сотрудников.
They are but a means to growing the economies through the increase and expansion of exports. Это средства обеспечения роста экономики за счет увеличения объема экспорта и его расширения.
External deficits were usually covered through new resource inflows and by allowing debt arrears to accumulate. Внешние дефициты обычно покрывались за счет притока новых ресурсов и накопления просроченной задолженности.
The universality of the NPT must be achieved through the accession to the Treaty of all States without exception. Универсальность ДНЯО должна быть достигнута за счет присоединения к Договору всех государств без исключения.
Water supply capacities were enhanced through the installation of booster pumps and diesel generators for pumping stations and extension of the network. Водоснабжение было улучшено за счет установки буферных насосов и дизельных генераторов для насосных станций и расширения сетей.
The Department shared delegations' concern about the funding of posts at UNON through a combination of regular budget and extrabudgetary allocations. Департамент разделяет озабоченность делегаций по поводу финансирования должностей в ЮНОН как за счет средств регулярного бюджета, так и за счет внебюджетных ресурсов.
For instance, tourism may be diversified through the development of new forms of tourism. Например, туризм можно диверсифицировать за счет развития новых форм туризма.
The strengthening of the Army is being accelerated through the simultaneous training of three battalions of some 750 recruits each. Темпы укрепления армии ускоряются за счет одновременной подготовки трех батальонов численностью примерно по 750 новобранцев каждый.
The necessary staff requirements are to be met through the reprioritization and redeployment of staff resources. Соответствующие кадровые потребности должны удовлетворяться за счет изменения приоритетности и перераспределения кадровых ресурсов.
The Middle East conflict cannot be solved through the use of arms. Ближневосточный конфликт невозможно урегулировать за счет применения оружия.
It is only through progress on the economic front that real and long-lasting stability can be created in Kosovo. Реальную и долгосрочную стабильность в Косово можно установить только за счет прогресса на экономическом фронте.
UNMOT's activities, which are funded through assessed contributions, make up one pillar. Первый фактор - это деятельность МНООНТ, финансируемая за счет начисленных взносов.