Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
Electrification initiatives in South Africa and Tunisia provide evidence that costs can be reduced through efficiencies, appropriate standards and suitable technology choices. Инициативы в области электрификации, предпринятые в Южной Африке и Тунисе, свидетельствуют о возможности снижения затрат за счет повышения эффективности, использования соответствующих стандартов и применения надлежащей технологии.
Women also believed very firmly that each individual can contribute towards protecting the climate through his/her individual actions. Женщины также твердо убеждены в том, что каждый человек может способствовать охране климата за счет своих индивидуальных действий.
LPG Challenge This global partnership aims to meet thermal energy needs of rural and peri-urban populations in developing countries through expanded use of liquefied petroleum gas. Данное глобальное партнерство призвано содействовать удовлетворению потребностей населения развивающихся стран, проживающего в сельских районах и городских пригородах, в тепловой энергетике за счет расширения использования сжиженного нефтяного газа.
This subregional partnership aims to achieve sustainable socio-economic development through equitable utilization and benefit from the Nile Basin water resources. Данное субрегиональное партнерство ставит своей целью обеспечение устойчивого социально-экономического развития за счет справедливого использования доходов и выгод от эксплуатации водных ресурсов бассейна реки Нил.
UNAMSIL has also supported the work of the Special Court for Sierra Leone through a programme of sensitization on the mandate of the Court. МООНСЛ также оказала поддержку работе Специального суда по Сьерра-Леоне за счет реализации программы повышения информированности о мандате Суда.
Cooperatives, through their self-help enterprises, play an important role in promoting livelihoods and job creation in the fight against poverty. Кооперативы за счет своих предприятий самопомощи играют в борьбе с нищетой важную роль, улучшая условия жизни и создавая рабочие места.
In addition, girls will be further empowered through the provision of role models to which they can aspire. Кроме того, права девочек будут дополнительно расширены за счет пропаганды образцов для подражания, к которым они могут стремиться.
Forest dependent communities to be provided clean fuel alternates e.g. LPG or upgraded biofuels on subsidized rates through international support. Общины, зависящие от лесов, должны быть обеспечены экологически чистым альтернативным топливом, например сжиженным нефтяным газом или обогащенным биотопливом, по сниженным расценкам за счет международной помощи.
Greater efficiency through SDMX data structure definitions Повышение эффективности за счет использования определений структуры данных для ОСДМ
Supply is maintained through the maintenance of emergency stocks of drugs. Наличие лекарственных препаратов обеспечивается за счет поддержания запасов лекарственных средств для чрезвычайных ситуаций.
Reduction of waste requiring final disposal through environmentally sound reuse, recovery and recycling. сокращение количества отходов, требующих окончательного удаления, за счет экологически обоснованного повторного использования, рекуперации и рециркуляции;
This project addressed the preferred option for used mobile phones, i.e., continue their useful lives through reuse. Данный проект преследовал цель изучения наиболее предпочтительного варианта применительно к бывшим в употреблении мобильным телефонам, т.е. продолжения срока их полезной службы за счет повторного использования.
The energy consumption of handsets in actual use should continue to be reduced through the use of increasingly efficient electronic components. Потребление энергии телефонными трубками при фактическом использовании должно и далее снижаться за счет применения все более эффективных электронных компонентов.
Unemployment insurance is mainly financed through employer's contributions. Страхование по безработице финансируется главным образом за счет взносов работодателей.
Therefore, the creation of decent employment should be promoted through productivity growth in on- and off-farm activities. Поэтому необходимо содействовать созданию возможностей достойного трудоустройства за счет роста производительности в фермерской и нефермерской деятельности.
These formed police units continue to strengthen the crowd control capacity of the national police, including through joint patrols. Эти сформированные полицейские подразделения продолжают укреплять потенциал национальной полиции по борьбе с беспорядками, в том числе за счет осуществления совместного патрулирования.
It is expected that the Emergency Programme will be funded through budget support, a trust fund, and the reallocation of existing financial commitments. Ожидается, что чрезвычайная программа будет финансироваться за счет бюджетных средств, целевого фонда и перевода существующих финансовых обязательств.
Vulnerability assessments for projects financed through development assistance can be an effective means of identifying investments that would increase climate resilience. Оценки уязвимости проектов, финансируемых за счет помощи в целях развития, могут быть эффективным средством определения инвестиций, которые обеспечат более высокую устойчивость к изменению климата.
The Centre has been enriched via intensive dialogue with political activists and thinkers and through detailed archival work. Центр обогатился знаниями за счет активного диалога с политическими активистами и деятелями и углубленной архивной работы.
The IWWG is funded entirely through members' modest dues, and its events are staffed by volunteers. Деятельность МГЖЛ финансируется исключительно за счет скромных взносов ее членов, а на ее мероприятиях на общественных началах работают добровольцы.
The Bali Strategic Plan should be implemented through a combination of voluntary financial mechanisms and the Environment Fund. Балийский стратегический план предстоит выполнять за счет объединения ресурсов механизмов добровольного финансирования и Фонда окружающей среды.
Recycling also tends to increase the population's income through employment in the system of waste recycling. Кроме того, рециркуляция обычно позволяет увеличить доходы населения за счет использования его труда в системе рециркуляции отходов.
(c) developing long term career potential through career broadening assignments; с) обеспечение возможностей для карьерного роста на долговременную перспективу за счет выполнения функций, позволяющих расширить профессиональные горизонты;
On one hand, this may help to reduce costs through use of the same methods and technology. С одной стороны, это может содействовать снижению расходов за счет использования одних и тех же методов и технологий.
The new mission, through the inclusion of a prison advisory capacity, should facilitate processes for addressing these shortcomings. Новая миссия должна, за счет включения в ее состав советников по тюремной системе, облегчить процесс устранения этих недостатков.