Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
At a higher-level, results-based budgeting is supported through the balanced scorecard. На более высоком уровне составление бюджетов на основе результатов обеспечивается за счет изменения сравнительной карты показателей.
All but two of the missions are funded through peacekeeping assessments. Все указанные миссии, за исключением двух, финансируются за счет начисленных взносов на деятельность по поддержанию мира.
Lastly came technical cooperation delivery, funded through voluntary contributions from various sources. И наконец, осуществление программ в обла-сти технического сотрудничества, финансируемых за счет добровольных взносов из различных источников.
This involved country-owned development programmes that would be financed by donor countries through a callable fund. Эта концепция предполагает разработку странами собственных программ развития, которые будут финансироваться странами-донорами через фонд, формируемый за счет привлечения взносов.
Robust economic growth through the private sector was another prerequisite for poverty eradication. Еще одним необходимым условием для искоренения нищеты является устойчивый экономический рост за счет привлечения частного сектора.
These internships were funded through FIT's Youth Internship Programme. Эти стажировки финансировались за счет средств по Программе ФМП в области стажировок для молодежи.
Development should be recognized as a historical process that cannot be achieved through political decisions. Следует признать, что развитие является историческим процессом и не может быть обеспечено за счет принятия тех или иных политических решений.
Among those households - those supported through pensions constitute the biggest group. Среди этих домашних хозяйств наибольшую группу составляют те, которые живут за счет пенсий.
CARE provides employment for destitute rural women through public works programmes. CARE предоставляет рабочие места для крайне нуждающихся сельских женщин за счет организации программ общественных работ.
Their involvement has been achieved through national and regional workshops, seminars, public hearings, inter-ministerial meetings, feedback through questionnaires, through participatory rapid appraisals and through representation on the committee that prepared the NAP. Их вовлечение в работу было обеспечено благодаря национальным и региональным рабочим совещаниям, семинарам, публичным слушаниям, межведомственным совещаниям, за счет налаживания обратной связи путем рассылки вопросников, посредством проведения оперативных оценок в процессе участия и обеспечения их представительства в составе комитета, занимавшегося подготовкой НПД.
The resources released for development through debt relief in actual practice are insignificant. На практике оказывается, что за счет облечения долгового бремени на цели развития высвобождается незначительное количество ресурсов.
Some progress has been made with accountability through gender-responsive budgeting and gender auditing. Определенный прогресс был достигнут в укреплении подотчетности за счет составления бюджетов с учетом гендерной проблематики и проведения гендерного анализа.
They should develop their human resources through education and better health services. Им следует развивать свои людские ресурсы за счет улучшения образования и повышения качества служб здравоохранения.
Funding is now available only through project contributions. В настоящее время предоставление стипендий финансируется лишь за счет взносов по проектам.
Increased productivity through more efficient organization, processes and technology. Повышение производительности за счет более эффективной организации работы, внедрения процессов и технологии.
Its purpose is to build a society based on opportunity through improving living standards. Его цель состоит в формировании общества, основывающегося на возможностях, которые обеспечиваются за счет улучшения условий жизни.
Its funding may be provided through members' contributions. Его финансирование может обеспечиваться, в частности, за счет взносов участников.
Programme planning of INSTRAW could be improved through more effective inter-agency coordination. Планирование по программам в МУНИУЖ можно было бы улучшить за счет более эффективной межучрежденческой координации.
Requirements met through medical services provided under letter-of-assist arrangements. Потребности, которые удовлетворялись за счет медицинского обслуживания, предоставляемого в соответствии с письмами-заказами.
Follow-up was strengthened through a database to track implementation of audit recommendations. Осуществление последующих мер было усилено за счет базы данных, позволяющей контролировать ход выполнения рекомендаций ревизоров.
There have been encouraging signs that Kosovo consolidated budget funds are increasingly generated through internal taxation. Имеются обнадеживающие признаки того, что приток средств в сводный бюджет Косово во все большей степени обеспечивается за счет внутреннего налогообложения.
This can only be achieved through a holistic and life-long approach. Однако этого можно достичь только за счет целостного подхода на протяжении всей жизни.
Competition for FDI has intensified, including through the use of incentives. Конкурентная борьба за ПИИ обострилась, в том числе за счет использования льгот и стимулов.
Increase private sector involvement through their active participation in all the IPR AG activities. З. Усилить вовлеченность частного сектора за счет обеспечения его активного участия во всех мероприятиях КГ ПИС.
He noted that challenges could be overcome through concrete and focused actions. Он отметил, что проблемы могут быть преодолены за счет принятия конкретных и целенаправленных мер.