Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
To that end, command and control must be enhanced through the empowerment of leaders and the provision of support to troop-contributing countries. Для этого необходимо повысить эффективность структур командования и управления за счет предоставления руководителям более широких возможностей и наращивания поддержки стран, предоставляющих войска.
The Chair of the Advisory Committee has, however, stated that the Committee intends to continue seeking efficiencies through changes in its own working methods. Вместе с тем Председатель Консультативного комитета заявил, что Комитет намерен продолжать добиваться повышения эффективности за счет изменения собственных методов работы.
The Secretariat report underscores the crucial importance of establishing an enabling legal environment for micro and small businesses in developing countries to effectively reach international markets through electronic and mobile commerce. В докладе Секретариата подчеркивается принципиальная важность создания благоприятных правовых условия для выхода малых и микропредприятий из развивающихся стран на международный рынок за счет использования механизмов электронной и мобильной торговли.
Regular budget funding would run counter to General Assembly resolution 60/153 on the establishment of the Centre, which stipulated that it should be funded through voluntary contributions. Финансирование по линии регулярного бюджета будет противоречить резолюции 60/153 Генеральной Ассамблеи о создании Центра, в которой предусматривается, что он будет финансироваться за счет добровольных взносов.
That turn of events reaffirmed the need to have such courses funded from the Organization's regular budget instead of through voluntary contributions. Такой поворот событий подтверждает необходимость обеспечить финансирование таких курсов за счет средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, а не добровольных взносов.
A total of 35 Governments reported on efforts to protect the rights of women and girls with disabilities, including through developing anti-discrimination laws. В общей сложности 35 правительств сообщили об усилиях по защите прав женщин и девочек с инвалидностью, в том числе за счет разработки антидискриминационных законов.
The aim of the programme is to enable more individuals in this group to enter employment through an individual one- or two-year scheme. Эта программа ставит целью трудоустройство лиц, принадлежащих к этой группе, за счет участия в рассчитанной на один-два года индивидуальной программе.
The GON has remained effortful to ensure food security through growth in agricultural production by implementing the Agriculture Perspective Plan. ПН продолжает прилагать усилия к обеспечению продовольственной безопасности за счет увеличения производства сельскохозяйственной продукции на путях осуществления перспективного плана развития сельскохозяйственного производства.
Nepal Rural Electrification through Biomass Gasification: August-December 2009; United Nations Development Programme (UNDP) Электрификация сельских районов Непала за счет газификации биомассы, август - декабрь 2009 года; Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
(c) Increasing capacity-building support for domestic revenue mobilization, especially through South-South best practice exchanges and training; с) увеличения поддержки процесса мобилизации национальных поступлений с точки зрения укрепления его потенциала, особенно за счет обменов передовой практикой и подготовки специалистов по линии Юг-Юг;
Projects included either specific "gender deliverables" in the original design or elements to empower women, including through job creation and direct training. В проекты включались либо конкретные гендерные цели в рамках изначальной концепции, либо элементы расширения прав и возможностей женщин, в том числе за счет создания рабочих мест и непосредственной подготовки.
The evaluation function within UNFPA has been strengthened through increased coordination, provision of guidance and full implementation of the 2010-2011 biennial evaluation plan. Функция оценки в ЮНФПА была усилена за счет улучшения координации, обеспечения руководства и полного осуществления двухгодичного плана оценки на 2010 - 2011 годы.
Since 2009, implementation services have been strengthened through investments in the project management practice, culminating with the establishment of a practice group in 2012. После 2009 года услуги по выполнению проектов были расширены за счет инвестирования средств в практику управления проектами, что привело к созданию в 2012 году группы по вопросам практики.
Consumption by individual families could also be increased if they had less need for precautionary savings because Governments were providing greater security through stronger systems of social protection. Можно также добиться увеличения потребления индивидуальных семей, если они будут в меньшей степени нуждаться в накоплении сбережений на покрытие непредвиденных расходов благодаря обеспечению правительствами большей защиты за счет укрепления систем социального страхования.
At the national level, the focus will be on addressing financing gaps in accordance with the FAO mandate, including through capacity-building and knowledge-sharing. На национальном уровне основное внимание будет уделено ликвидации пробелов в финансировании в соответствии с мандатом ФАО, в том числе за счет наращивания потенциала и обмена опытом.
Develop a coordinated approach to youth through improved collaboration and coordination within the United Nations system Разработать согласованный подход в отношении молодежи за счет совершенствования сотрудничества и координации внутри системы Организации Объединенных Наций
(b) Increasing cash and in kind contributions through: Ь) увеличения взносов наличными и натурой за счет:
All these measures are being funded through savings harnessed as a result of the audit and the clean-up of the scholarship and work experience database. Все эти меры финансируются за счет средств, сэкономленных в результате проведения аудиторской проверки и наведения порядка в документации, касающейся стипендий и стажировок.
The aim of the Initiative is to promote sustainable development in environmentally ravaged communities in Africa through improved access to adequate and safe water supplies for people and sustainable ecosystems. Целью Инициативы является содействие устойчивому развитию в африканских общинах с тяжелой экологической обстановкой за счет расширения устойчивых экосистем и доступа людей к адекватному питьевому водоснабжению.
The Committee urges Hong Kong, China, to enhance the active participation of persons with disabilities in politics through affirmative action and ensure the accessibility of all voting stations. Комитет настоятельно призывает Гонконг, Китай, расширить активное участие инвалидов в политике за счет принятия позитивных мер и обеспечения доступности всех избирательных участков.
The programme budget of the United Nations (the regular budget) is funded through assessed contributions and is subject to the approval of the General Assembly. Бюджет по программам Организации Объединенных Наций (регулярный бюджет) финансируется за счет начисленных взносов и подлежит утверждению Генеральной Ассамблеи.
The two regional-level initiatives, as well as other projects supported through partnership with philanthropic foundations, address important human development concerns in the countries in question. Две инициативы регионального уровня, равно как и другие проекты, поддерживаемые за счет партнерства с благотворительными фондами, направлены на важные проблемы в области развития человеческого потенциала в этих странах.
UNDP work on women and climate change has had impact on girls' school enrolment, sharing of domestic chores, protection of livelihoods through early warning and awareness and better household energy practices. Работа ПРООН в области улучшения положения женщин и изменения климата оказала положительное влияние на вопросы охвата девочек школьным обучением, разделения семейных обязанностей и работы по дому, защиты средств к существованию за счет раннего предупреждения и информированности и внедрения передовых методов ведения домашнего хозяйства.
In 2010, 70 per cent of UNDP global country programme expenditure was funded through "other donor resources". В 2010 году 70 процентов расходов ПРООН на страновые программы в глобальном масштабе покрывались за счет «прочих ресурсов доноров».
It has become project-driven by necessity, sustained by the project support costs it earns through projects it implements. По необходимости он стал ориентироваться на проекты, которые осуществляются за счет средств на покрытие вспомогательных расходов, получаемых благодаря реализуемым им проектам.