Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
Microfinance and disengagement supporting economic recovery and rehabilitation through microenterprise and housing credit Микрофинансирование и разъединение: содействие экономическому подъему и восстановлению за счет развития микропредприятий и жилищного кредитования
Currently, the functions of an Office Space Planning Officer at the P-3 level are carried out through general temporary assistance. В настоящее время функции сотрудника по планировке служебных помещений уровня С3 выполняются за счет временного персонала общего назначения.
The above analysis suggests that many of the weaknesses in regional implementation could be reversed through stronger regional coordination and implementation mechanisms. Вышеприведенный анализ указывает на возможность устранения многих из недостатков, присущих имплементационной деятельности на региональном уровне, за счет усиления региональных механизмов координации и осуществления.
The Inspectors are of the view that UNICC should consider allocating funds for signing SLAs through its operation surplus. Инспекторы считают, что МВЦООН следует рассмотреть возможность выделения средств на подписание СУО за счет его операционной прибыли.
The costs of building urban sewerage systems can be spread to some degree through appropriate system design. Расходы на сооружение городских канализационных систем можно в определенной мере распределить за счет обеспечения надлежащей конструкции системы.
Conventional sewerage systems and wastewater treatment facilities are expensive to construct and maintain and cannot be financed through cost-recovery, particularly in low-income communities. Строительство и эксплуатация традиционных канализационных систем и сооружений по очистки сточных вод сопровождаются высокими расходами, а их финансирование не может производиться за счет схем возмещения издержек, особенно в общинах с низким уровнем доходов.
The small size of the markets has prevented the maximization of the full value of liberalization through economies of scale. Малый размер рынков не позволяет в полной мере воспользоваться благами либерализации через экономию за счет роста масштаба производства.
As a subsidiary organ of the United Nations it will be financed through assessed contributions. В качестве вспомогательного органа Организации Объединенных Наций она будет финансироваться за счет начисленных взносов.
Qualitative benefits through improved programme and project management can also be achieved (see the section on finance, below). Качественные выгоды могут быть также достигнуты за счет более эффективного управления программами и проектами (см. раздел, посвященный финансам, ниже).
The State party should combat discrimination against women, in particular in the sphere of employment, including through temporary targeted measures. Государству-участнику следует вести борьбу с дискриминацией в отношении женщин, особенно в области занятости, в том числе за счет принятия временных целенаправленных мер.
Staffing of the service centres would be achieved mainly through redeployments from Department of Field Support headquarters and from missions. Сервисные центры будут комплектоваться главным образом за счет перевода сотрудников из центрального аппарата Департамента полевой поддержки и миссий.
Since 2006, other core mandated tasks have been supported by personnel funded through donor contributions. Начиная с 2006 года при содействии сотрудников, финансируемых за счет донорских взносов, выполняются и другие основные задачи, определенные в мандате.
Technology transfer in the context of DLDD/SLM is increasingly understood through a number of initiatives. Достижение более глубокого понимания процесса передачи технологии в контексте ОДЗЗ/УУЗР за счет реализации ряда инициатив.
The work of the GM will continue to be financed by assessed contributions of the country Parties to the Convention through its core budget. Работа ГМ будет по-прежнему финансироваться за счет начисленных взносов стран Сторон Конвенции через его основной бюджет.
It would achieve savings through both economies of scale and lower operating costs in low-cost locations. Экономия была бы получена за счет как эффекта масштаба, так и снижения текущих затрат в местах с низкими расходами.
It also highlighted military requirements that will need to be met through bilateral assistance from Member States. В письме также определены военные потребности, которые необходимо будет удовлетворять за счет двусторонней помощи государств-членов.
In the short term, the Somali Police Force needs advice, ongoing training and logistical support through a trust fund. В краткосрочной перспективе полицейским силам Сомали необходима консультативная помощь, дальнейшая профессиональная подготовка и материально-техническая поддержка, предоставляемая за счет средств целевого фонда.
Capacity-building for local officials will be provided through training on planning, project management, budget and performance measurement. Повышение потенциала местных должностных лиц будет обеспечиваться за счет организации подготовки по вопросам планирования, управления проектами, составления бюджета и оценки результатов работы.
Such opportunities could be developed through the use of existing formal and informal networks of practitioners, researchers and academics, including scientists. Такие возможности можно развивать за счет использования существующих формальных и неформальных сетей практических деятелей, исследователей и преподавателей, включая ученых.
Its members would provide guidance and lead the group of experts through the preparation of a Regular Process assessment report. Его члены будут разрабатывать ориентиры и руководить работой группы экспертов за счет подготовки доклада об оценке регулярного процесса.
The Programme collaborates with partners to mitigate the emerging threat posed to biodiversity in the region by alien invasive species through capacity-building. Программа сотрудничает с партнерами в деле смягчения набирающей силы угрозы, которую создают чужеродные инвазивные виды для биоразнообразия в регионе, за счет наращивания потенциала.
Member States are upgrading their cadastre and registration systems through digitalization and the expansion of e-technologies. Государства-члены модернизируют свои кадастровые и регистрационные системы за счет перевода их на цифровой формат и широкого внедрения электронных технологий.
This result reflects the efforts deployed by the Division to improve its support to clients through enhanced performance management. Этот результат является отражением усилий Отдела, направленных на усиление поддержки клиентов за счет улучшения организации служебной деятельности.
The potential of raising revenue through the currency transaction tax is technically feasible without adversely affecting financial markets. Повышение доходов за счет введения налога на валютные операции можно технически осуществлять без оказания отрицательного влияния на финансовые рынки.
The organizations should also contribute to an overall reduction in greenhouse gas emissions through both reduction and offsetting of emissions. Организациям следует также содействовать общему сокращению выбросов парниковых газов за счет как сокращения, так и компенсации выбросов.