Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
We have been able to demonstrate that progress comes not through dependence on foreign aid, though international support is necessary. Мы сумели продемонстрировать, что прогресс обеспечивается на за счет зависимости от иностранной помощи, хотя международная поддержка и необходима.
The current international system of drug control has focused on creating a drug-free world, almost exclusively through use of law enforcement policies and criminal sanctions. Нынешняя международная система контроля над наркотиками направлена в основном на создание мира "без наркотиков" почти исключительно за счет использования политики по обеспечению соблюдения законов и уголовных наказаний.
The Fund has facilitated the development of capacity through training and technical assistance. Фонд способствовал развитию потенциала за счет проведения учебной подготовки и оказания технического содействия.
However, many initiatives remain significantly challenged in addressing the societal and institutional capacity gaps through capacity-building at the individual level. Однако многие инициативы остаются существенно неадекватными в плане ликвидации пробелов потенциала на социальном и институциональном уровнях за счет наращивания потенциалов на индивидуальном уровне.
FAO continues to promote responsible fisheries development and management through an ecosystem approach to fisheries. ФАО продолжает поощрять развитие ответственного рыболовства и управление им за счет внедрения экосистемного подхода к рыбному промыслу.
Our policy of engagement is further enhanced through regional cooperation between the Caribbean Community and Cuba. Наша политика активного участия еще более укрепляется за счет возможностей по линии регионального сотрудничества между Карибским сообществом и Кубой.
Efficiencies have been realized through joint recruiting, joint evaluation, and joint training of mediators in the context of this partnership. Эффективность этой работы была обеспечена за счет проведения совместных мероприятий по найму, оценке качеств и профессиональной подготовке посредников в контексте этих партнерских отношений.
The Inspectors believe there may be some scope for rationalization through joint services or in-sourcing arrangements. Инспекторы считают, что существуют определенные возможности для рационализации за счет создания совместных служб или механизмов внутреннего подряда.
Additional capacity (through extrabudgetary funding) is being proposed to handle the increased workload. Чтобы справиться с растущей нагрузкой, предлагается предусмотреть дополнительный потенциал (за счет внебюджетных средств).
Approximately 11 per cent of the Officer posts were funded through regular budgetary contributions from Member States. Приблизительно 11 процентов должностей таких сотрудников финансировались за счет взносов государств-членов в регулярный бюджет.
Tourism is estimated to account for 5 per cent of global greenhouse gas emissions, in particular through transport. Согласно оценкам, на туризм приходится 5 процентов глобальных выбросов парниковых газов, в основном за счет транспорта.
Its aim is to reduce poverty levels through developing and promoting sustainable forms of tourism. Программа нацелена на сокращение масштабов нищеты за счет активного содействия устойчивым формам туризма.
Databases being obsolete are unfortunately rather common; this situation can be remedied by countries through regularly sending updated data to the secretariat. К сожалению, довольно повсеместным явлением становится наличие устаревших баз данных; исправить такую ситуацию можно за счет регулярного направления странами в секретариат обновленных сведений.
States are responsible for making the market economy function through institutional and regulatory reforms and good governance. Государства несут ответственность за обеспечение функционирования рыночных механизмов в экономике за счет реформирования институциональных и регулирующих механизмов и установления системы рационального руководства.
The proposed training programme, which is aimed at strengthening staff competencies, is funded primarily through extrabudgetary resources. Предлагаемая программа учебной подготовки, направленная на повышение уровня компетентности сотрудников, финансируется в основном за счет внебюджетных ресурсов.
Similarly, the proposed reductions under section 20, Economic development in Europe, are achieved mostly through the abolition of seven posts. Аналогичным образом предлагаемые сокращения по разделу 20 «Экономическое развитие в Европе» обеспечивается главным образом за счет упразднения семи должностей.
Capital investment reduced through leasing instead of purchasing Сокращение капиталовложений за счет аренды, а не приобретения в собственность
The Commission noted the importance of social protection for achieving social justice and equity, including through the equitable distribution of national wealth. Комиссия отметила важное значение социальной защиты для достижения социальной справедливости и равенства, в том числе за счет справедливого распределения национального богатства.
International cooperation should work to mobilize resources so that companies specializing in the field could make the equipment at reduced cost, perhaps through Government subsidies. Международное сотрудничество должно обеспечить мобилизацию средств, с тем чтобы компании, специализирующиеся в данной области, могли производить оборудование по сниженной стоимости, возможно, за счет государственных субсидий.
Some regions still did not provide fund support through the regional budget for the gender mainstreaming programme in the education sector. Некоторые регионы еще не обеспечивают финансовую поддержку за счет регионального бюджета программ учета гендерных факторов в секторе образования.
Increased predictability of military space activities through such measures could reduce tensions in the space domain and prevent future conflict. Повышение предсказуемости военной космической деятельности за счет таких мер позволило бы снизить напряженность в космической сфере и предотвратить будущие конфликты.
We look forward to its earliest adoption through discreet and constructive consultations among member States. Мы рассчитываем на его скорейшее принятие за счет отдельных и конструктивных консультаций среди государств-членов.
We believe that the nuclear technology challenges that the world faces today should be addressed through global non-proliferation and disarmament efforts. Мы считаем, что ядерно-технологические вызовы, с которыми сталкивается мир сегодня, следует преодолевать за счет глобальных нераспространенческих и разоруженческих усилий.
We believe that we can achieve this goal through a framework of mutually reinforcing and guaranteed instruments. Мы считаем, что мы можем достичь этой цели за счет структуры взаимоподкрепляющих и гарантируемых инструментов.
The estimates of the additional cost-recovery income available to the provider of ICT services through service-level agreements must also be included. Должна также представляться информация о дополнительных сметных поступлениях за счет возмещения расходов, получаемых поставщиками услуг ИКТ в рамках соглашений об услугах.