Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
One delegation asked whether there would be savings through increased cooperation at the country level through common services. Одна из делегаций поинтересовалась, будет ли достигаться экономия средств благодаря расширению сотрудничества на страновом уровне за счет общего обслуживания.
Awareness increased among Governments, civil society and other institutions of environmental issues and UNEP activities, primarily through the dissemination of information materials through media networks. Была повышена степень осведомленности правительств, гражданского общества и других учреждений об экологических вопросах и деятельности ЮНЕП, главным образом за счет распространения информационных материалов через сети средств массовой информации.
Immigration authorities could contribute to national and international intelligence-gathering through direct encounters with illegal immigrants and through partner networks. Иммиграционные власти могут способствовать сбору данных на национальном и международном уровнях за счет поддержания прямых контактов с незаконными иммигрантами и через партнерские сети.
Additional efficiencies are gained through the enhanced connectivity for international travel through Entebbe airport. Дополнительная экономия была получена за счет расширения международного сообщения через аэропорт в Энтеббе.
This effort was funded through UNFPA regular resources and through multi-year funding from Sweden. Эти меры осуществлялись за счет регулярных ресурсов ЮНФПА и средств, выделяемых Швецией в рамках многолетнего финансирования.
Most organizations manage to finance BCM activities through ad hoc budgetary decisions and not through approved budgetary allocations. Большинство организаций финансируют меры в области ОБФ на основе специальных бюджетных решений, а не за счет утвержденных бюджетных ассигнований.
Low: Where considerable reductions in mercury emissions can be made through co-benefits, including through optimization of existing air pollution control systems. Низкий: в тех случаях, когда существенное сокращение объема выбросов ртути может быть обеспечено за счет совместных выгод, в том числе посредством оптимизации существующих систем контроля за загрязнением атмосферы.
The rate of implementation of demarcation contracts funded through extrabudgetary resources increased through 2010. В 2010 году ускорились темпы выполнения контрактов по демаркации границы, финансируемых за счет внебюджетных источников.
The computational power available to researchers continues to increase, through specialized stand-alone computers and through distributed computing networks. Вычислительные возможности, доступные для исследователей, продолжают расти как на уровне специализированных автономных компьютеров, так и за счет разветвленных вычислительных сетей.
Ensuring security through cooperation and promoting development through stability has become our shared desire. Обеспечение безопасности за счет сотрудничества и поощрение развития через стабильность стали нашим общим стремлением.
This capacity included 259 people mobilized through internal redeployments, and additional capacity through external deployments and standby partner arrangements with NGOs, governmental organizations and private companies. Данный потенциал включал 259 человек, мобилизованных посредством внутреннего перераспределения, и дополнительные возможности, появившиеся за счет внешнего развертывания и резервных партнерских соглашений с НПО, правительственными организациями и частными компаниями.
Human resource development (through the cluster approach) would improve industrial efficiency through innovation. Развитие людских ресурсов (на основе использования группового подхода) повысит эффективность промышленного производства за счет новаторства.
Only then can new jobs be created either through direct foreign investment or through local or regional initiatives. Только в этом случае можно создать новые рабочие места, либо за счет прямых иностранных инвестиций, либо в рамках местных или региональных инициатив.
Consensus could be gained not through hegemony, but rather through responsible, objective dialogue on the basis of respect for national sovereignty. Консенсус может быть достигнут не за счет гегемонии, а посредством ответственного, объективного диалога на основе уважения национального суверенитета.
The opportunity to understand how to effect change towards gender equality through holistic programming is enhanced through pilot initiatives at the community level. Возможность понять то, как осуществлять изменения в направлении гендерного равенства через посредство целостного программирования, усиливается за счет экспериментальных инициатив на общинном уровне.
Indeed, the Strategy secretariat is exclusively financed through voluntary extrabudgetary contributions through the United Nations Trust Fund for Disaster Reduction. И действительно, секретариат Стратегии финансируется исключительно за счет добровольных внебюджетных взносов через Целевой фонд Организации Объединенных Наций для уменьшения опасности бедствий.
Any systemic issues identified through this process are addressed through a change in policies. Все системные проблемы, выявляемые в ходе этого процесса, решаются за счет изменения политики.
Awareness can be raised through extended information campaigns, or through pilot projects administered and financed by international organizations or bilateral donor agencies. Уровень осведомленности может быть повышен путем расширения информационных компаний, а также за счет реализации пилотных проектов, осуществляемых и финансируемых международными организациями и двусторонними донорскими агентствами.
These extensions were made possible through a broadened donor base, including through a private charitable foundation. Продление сроков осуществления этих проектов стало возможным благодаря расширению донорской базы, в том числе за счет одного из частных благотворительных фондов.
The programme has been enhanced through increased financial resources committed through the Hong Kong Ministerial Declaration. Эта программа была расширена за счет увеличения финансовых ресурсов, выделенных в соответствии с положениями Гонконгской декларации министров.
These capacities are funded either through the assessed budget or through extrabudgetary resources. Наращивание этого потенциала осуществляется либо за счет начисленных взносов в бюджет, либо за счет внебюджетных ресурсов.
Mitigation of the impact is done primarily through community-based care programmes and through clinical management of opportunistic infections, while risk and vulnerability reduction takes place through community education. Ослабление последствий обеспечивается главным образом за счет осуществляемых на уровне общин программ по уходу, а также клиническому контролю за сопутствующими заболеваниями, в то время как уменьшение риска и уязвимости перед лицом болезни обеспечивается посредством проведения просветительских мероприятий среди населения.
This includes changing present consumption patterns through lower consumption of raw logs, through a system of higher royalties and through addressing needs for changes in concessionary rights. Сюда входят изменение нынешних структур потребления за счет сокращения использования сырьевой древесины, применение системы более высоких расценок и решение вопроса, связанного с необходимостью изменения концессионных прав.
Third, vulnerable sections of the population should be protected through public food distribution systems, and social protection should be strengthened through food vouchers or targeted income transfer schemes, apart from reducing prices through lowering tariffs and taxes. В-третьих, уязвимые слои населения следует защищать в рамках систем государственного распределения продовольствия, а социальная защита должна укрепляться через посредство практики применения талонов на продовольствие или целенаправленных схем перевода доходов, помимо сокращения цен за счет снижения тарифов и налогов.
It achieves this through its working methodologies and processes, through membership and associations with a wide range of organizations, and through collaborative research work. Она достигает этого с помощью своих рабочих методологий и процессов, а также за счет участия в деятельности различных организаций и поддержания с ними связи, а также за счет совместной исследовательской работы.