Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
The Sudan commended action to bolster the institutional and legislative human rights framework through amendments to the Constitution and domestic legislation. Судан одобрил действия по укреплению институциональной и законодательной правозащитной инфраструктуры за счет поправок в Конституцию и отечественное законодательство.
The capacity of Government forces has been enhanced through significant organizational, strategic and tactical readjustments. Возможности правительственных войск были расширены за счет принятия действенных мер организационного, стратегического и тактического характера.
It commended efforts to promote children's rights, particularly through the provision of education. Он высоко оценил усилия по поощрению прав детей, в частности за счет обеспечения образования.
Costa Rica noted measures to strengthen the judiciary and to promote a culture of human rights through awareness-raising events. Коста-Рика отметила меры по укреплению судебной системы и поощрению культуры в области прав человека за счет проведения просветительских мероприятий.
Requests for OHCHR support from all regions grew steadily, which were addressed through the Voluntary Fund for Financial and Technical Assistance. Из всех регионов стало поступать больше запросов об оказании поддержки со стороны УВКПЧ, которые удовлетворялись за счет средств из Добровольного фонда финансовой и технической помощи.
A key feature of Swedish gender equality policy is that women and men must have the same possibilities to support themselves through paid work. Одна из ключевых черт шведской политики гендерного равенства заключается в том, что женщины и мужчины должны иметь одинаковые возможности содержать себя за счет оплачиваемой трудовой деятельности.
In the course of 2012, some progress was registered in improving prison conditions through a reduction of prisoners. В течение 2012 года был достигнут определенный прогресс в деле улучшения условий содержания в тюрьмах за счет сокращения числа заключенных.
This option would be financed through United Nations assessed contributions. Этот вариант предусматривает финансирование за счет начисленных взносов Организации Объединенных Наций.
These risks continue to be partially mitigated through close monitoring by advisers. Эти риски по-прежнему удается отчасти смягчать за счет непосредственного мониторинга со стороны советников.
The government intends to provide 100% nationwide access to health-care Professionals through technology enabled solutions. Правительство намерено обеспечить 100% общенациональный доступ к медицинским специалистам за счет использования передовых технологий.
More than half of OHCHR resources were spent on Council-approved mandates and two-thirds of its budget was funded through voluntary contributions. Более половины ресурсов УВКПЧ было израсходовано на утвержденные Советом мандаты, и две трети его бюджетных средств обеспечиваются за счет добровольных взносов.
Kuwait commended progress in poverty alleviation through programmes such as the Rural Economy Advancement Programme and the National Rehabilitation Programme for the most vulnerable groups. Кувейт высоко оценил прогресс в борьбе против бедности за счет осуществления таких программ, как Программа развития экономики сельских районов и Национальная программа реабилитации для наиболее уязвимых групп населения.
Financed through a Norwegian contribution to the National Policy Dialogues under the ECE Water Convention. Финансировалось за счет взноса Норвегии для Диалогов по вопросам национальной политики в рамках Конвенции ЕЭК по водам.
The EMEP Meteorological Synthesizing Centre-West estimated the potential for further reductions of ambient PM2.5 concentrations through further reduction of ammonia emissions. Метеорологический синтезирующий центр-Запад ЕМЕП провел оценку возможностей дополнительного снижения концентрации атмосферных ТЧ2,5 за счет дальнейшего сокращения выбросов аммиака.
Affected populations should be provided with adequate temporary housing solutions, if necessary, through international and humanitarian assistance. Для затронутого населения должны предусматриваться надлежащие временные решения по размещению, при необходимости за счет привлечения международной и гуманитарной помощи.
(b) To promote and facilitate accession by non-ECE States through international cooperation; Ь) поощрение и упрощение присоединения государств, не являющихся членами ЕЭК, за счет международного сотрудничества;
The plans ensure that women and communities benefit from implementation through work programmes, gender-sensitive planning and capacity-building activities. Имеющиеся планы обеспечивают учет интересов женщин и общин в ходе реализации за счет разработки соответствующих планов работы, планирования с учетом гендерных факторов и проведения мероприятий по созданию потенциала.
Projects reporting performance under Strategic Objective 2 made strong progress through investments in disaster preparedness and response at the community level. В проектах, представляющих отчетность в отношении Стратегической цели 2, был достигнут значительный прогресс за счет инвестиций в средства готовности к стихийным бедствиям и реагирования на уровне общин.
All domestic water is produced through desalination processes that meet international quality standards for drinking water. Все национальные водные ресурсы обеспечиваются за счет технологий опреснения, отвечающих международным стандартам качества в отношении питьевой воды.
Effective country-specific social protection floors can gradually expand and are affordable and financially sustainable through the reallocation of public expenditures. Действующие минимальные уровни социальной защиты конкретных стран могут постепенно повышаться, доступны за счет перераспределения государственных расходов и устойчивы с финансовой точки зрения.
3.17 The State party clarifies that special benefits can also be implemented by a competent institution or jointly by several institutions through a personal budget. 3.17 Государство-участник разъясняет, что специальные льготы могут быть реализованы компетентным учреждением или совместно несколькими учреждениями за счет персонального бюджета.
Our work promotes the economic independence of women through vocational training in line with the Beijing Declaration and Platform for Action. Фонд способствует укреплению финансовой независимости женщин за счет профессиональной подготовки в соответствии с Пекинской декларацией и Платформой действий.
Countries in the ECE region with ageing or inadequate infrastructure face investments that cannot be met through tax revenues alone. В странах региона ЕЭК с ветшающей или недостаточной инфраструктурой речь идет об инвестициях, которые не могут быть реализованы только за счет налоговых поступлений.
The Aboriginal Skills and Employment Partnership program was designed to promote maximum employment for Aboriginal people through collaborative partnerships. Осуществляется Программа партнерства в области применения навыков и занятости аборигенного населения, призванная обеспечить за счет партнерских отношений максимальную занятость среди аборигенов.
The Pitcairn Government is the primary employer on Pitcairn Island, and funds 88 part time posts through UK budgetary aid. Правительство Питкэрна является основным работодателем на острове Питкэрн и за счет бюджетной помощи Соединенного Королевства финансирует 88 должностей сотрудников, работающих на неполной ставке.