Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
A proposal was made to establish a global organization for the protection of the seabed to be funded through the budget of the Authority. Было также предложено учредить глобальную организацию для защиты морского дна при финансировании за счет бюджета Органа.
(a) A universal social security benefit system funded through general taxation. а) Универсальная система выплаты пособий по социальному обеспечению, финансируемая за счет общих налоговых сборов.
That could be achieved by adopting new approaches through innovative planning and decentralization with due consideration to growth forecasts for urban centres. Это может быть достигнуто за счет использования новых подходов, прежде всего путем инновационного планирования и децентрализации с должным учетом прогнозируемых темпов роста в городских центрах.
As production in Japan resumes over the course of 2011, export growth may benefit somewhat through this channel. С возобновлением производства в Японии в течение 2011 года темпы роста экспорта в некоторой степени возрастут за счет использования этого канала.
Partnerships will be facilitated with the use of Internet resources and social media, as well as through community-based networking. Партнерства будут формироваться за счет использования ресурсов Интернета и социальных сетей, а также через отношения сотрудничества на уровне общин.
"No-regret" measures that increase energy efficiency and allow their costs to be fully recovered through fuel savings have large potential. Большой потенциал имеют "беспроигрышные" меры, которые позволяют повышать энергоэффективность и предоставляют возможности для того, чтобы связанные с ними расходы полностью покрывались за счет экономии топлива.
Members of the Team are encouraged to actively support the strengthening of the Team through new nominations of interested parties. Членам Группы рекомендуется активно поддержать идею укрепления Группы за счет выдвижения заинтересованными сторонами новых кандидатур.
It draws lessons through understanding both successes and failures in cultural, social, economic and environmental spheres. Она заключается в извлечении уроков за счет понимания как успехов, так и промахов в культурной, социально-экономической и экологической сферах.
361.7. Reducing the repetition of core courses through utilization of suitable executive and educational methods. 361.7 Сокращение числа повторных базовых курсов за счет использования подходящих организаторских и образовательных методов.
Work is being funded by regional bodies and through allocations at federal level. Финансирование этой работы осуществляется как региональными органами, так и за счет ассигнований из федерального центра.
It is hoped that through these strategies, the standard of living of most Tanzanians will be uplifted. Выражается надежда на то, что за счет этих стратегий жизненный уровень большинства танзанийцев будет поднят.
Only 3 per cent of the total number of agricultural households accessed credit through formal and informal means. Только З процента от общего числа сельских домохозяйств получили доступ к кредитам за счет формальных и неформальных средств.
As in the other UNECE countries, the increasing efficiency through energy saving and improving reliability of service to customers remain top priorities. Как и в других странах ЕЭК ООН, одним из основных приоритетов по-прежнему является повышение эффективности за счет экономии энергии и повышения надежности услуг, оказываемых потребителям.
The main objective of the Action Plan is to establish the necessary conditions to improve housing energy efficiency through institutional, technological and behavioural change. Главная цель Плана действий заключается в создании необходимых условий для повышения энергоэффективности жилья за счет институциональных, технологических и поведенческих изменений.
Once there is a political breakthrough, durable solutions are achieved through a combination of humanitarian and development interventions. Как только происходит политический прорыв, долгосрочные решения достигаются за счет сочетания гуманитарных мер и действий в интересах развития.
The focus for the next period is to continue improving cost effectiveness and responsiveness through improved planning and forecasting capacities. В предстоящий период основной задачей будет дальнейшее повышение рентабельности и маневренности за счет улучшения возможностей для планирования и прогнозирования.
Ensuring food security through the conservation of biodiversity was crucial to global efforts in the areas of poverty reduction and climate change. Обеспечение продовольственной безопасности за счет сохранения биоразнообразия принципиально важно для глобальных усилий в области сокращения бедности и изменения климата.
Increasing the effectiveness of the higher education system through the revision of regulation on promotions. 419.10 Повышение эффективности системы высшего образования за счет пересмотра правил продвижения по службе.
Access to inpatient assistance is ensured through an increase in the number of hospital beds. За счет увеличения интенсивности функции коечного фонда сохранилась доступность для населения стационарной помощи.
Foreigners are eligible to access land through this law for investment purposes. За счет этого закона иностранцы вправе получать доступ к земле в инвестиционных целях.
The Programme is financed by the claimant Governments through deductions from their respective shares of specified awards. Финансирование Программы осуществляется за счет правительств - заявителей претензий, которые производят отчисления из своих долей назначенных компенсационных сумм.
Efforts should also be made by African governments to stimulate South - South FDI by developing regional markets through regional integration. Правительствам африканских стран следует прилагать усилия и к тому, чтобы стимулировать ПИИ по линии Юг-Юг за счет развития региональных рынков через региональную интеграцию.
This could be achieved through more progressive tax schemes and the extension of welfare provisions. Этого можно добиться за счет введения более прогрессивных схем налогообложения и развития системы социального обеспечения.
Agriculture could contribute to climate change mitigation through carbon sequestration and reducing emissions. Сельское хозяйство может способствовать смягчению изменения климата за счет удаления углерода и сокращения выбросов.
The high-level coordination of satellite-based assets for space weather is encouraged to ensure that high-priority gaps are addressed in a cost-effective manner through shared capabilities. Рекомендуется на высоком уровне координировать деятельность по использованию спутниковых возможностей в области мониторинга космической погоды, добиваясь экономного устранения пробелов в высокоприоритетных областях за счет совместного использования ресурсов.