Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
Increase in the effectiveness of human performance in a range of areas is being achieved through the development of personal digital assistants. Повышение производительности труда в ряде областей достигается за счет совершенствования персональных цифровых "помощников".
These activities contribute to the reinforcement of a democratic culture through greater civic awareness and responsibility. Эта деятельность способствует укреплению демократической культуры за счет повышения гражданской сознательности и ответственности.
They provide a means of articulating support to national efforts through enhanced collaborative programming of the United Nations system activities. Они обеспечивают поддержку национальных усилий за счет более совершенного совместного планирования мероприятий системы Организации Объединенных Наций.
Foreign capital, whether through external credit or foreign investment, is not providing financing for social projects. Зарубежные финансовые круги не обеспечивают финансирования социальных проектов ни за счет внешнего кредитования, ни за счет иностранных инвестиций.
The office of the Prosecutor needs to be strengthened, especially through the addition of more investigators. Следует укрепить канцелярию Обвинителя, в частности, за счет увеличения числа следователей.
Norway is convinced that the General Assembly can, through the discussion of this item, provide necessary guidance and coordination. Норвегия убеждена, что Генеральная Ассамблея способна за счет обсуждения данного пункта осуществлять необходимое руководство и координацию.
It is assumed that this compact secretariat would continue to be strengthened through secondments from international and regional organizations and voluntary contributions. Предполагается, что в будущем этот небольшой секретариат будет и далее укрепляться за счет прикомандирования сотрудников из международных и региональных организаций и за счет добровольных взносов.
The economic performance of governments should be improved through efficient sustainable management of resources. Следует улучшать показатели экономической деятельности правительств за счет эффективного управления ресурсами.
That will be achieved only through negotiations between the parties with the support of the international community. Этого можно будет достичь лишь за счет переговоров между сторонами при поддержке международного сообщества.
The commitment by States parties to seek effective solutions to the problem through a group of experts was most important. Весьма важное значение имеет приверженность государств-участников поиску эффективных решений проблемы за счет группы экспертов.
Another result is that the possibilities for financing operations through revenue from the use of information are reduced. Еще одним результатом является ограничение возможностей для финансирования за счет поступлений от использования информации.
The delivery of heat by the boiler house is improved through the construction of small heat distribution networks. Повышена тепловая мощность этой котельной за счет строительства теплораспределительных сетей небольшой протяженности.
Access will have to be sustained through improved local governance and regular operation and maintenance of the systems. Доступ необходимо поддерживать за счет совершенствования местного управления и регулярного технического обслуживания систем.
The construction is envisaged to be carried out through granting under concession. Строительство терминала предполагается осуществить за счет субсидии под концессию.
All the fuel needs of the Territory are met through import. Все потребности территории в топливе удовлетворяются за счет импорта.
These activities are carried out at the request of Member States and funded through the voluntary funds for technical cooperation. Эти мероприятия осуществляются по просьбе государств-членов и финансируются за счет средств добровольного фонда для технического сотрудничества.
Upon finalization of the review by the consultant, implementation of the recommendations would in part be funded through resources from the Voluntary Fund. Выполнение рекомендаций по итогам обзора консультанта будет частично финансироваться за счет средств Фонда добровольных взносов.
The investment will pay for itself partly through the recovery of metals, glass, paper and plastics. Эти инвестиции частично окупятся за счет рекуперации металлов, стекла, бумаги и пластмассы.
The additional requirements under this purpose were financed through redeployment of resources from other expenditure headings. Соответствующие дополнительные потребности покрывались за счет перераспределения ресурсов с других статей сметы расходов.
This new P-4 position would be accommodated through the reclassification of an existing Field Service position in the Security Unit. Новая должность будет предоставлена за счет реклассификации должности полевой службы, имеющейся в Группе безопасности.
This is to be achieved through the involvement of local councils, NGOs and individual enterprise. Это достигается за счет привлечения местных советов, НПО и отдельных предпринимателей.
We call on both parties to restore calm through the exercise of utmost restraint. Мы призываем обе стороны восстановить спокойствие за счет проявления максимальной сдержанности.
A call for the financing of those costs through voluntary contributions would be welcome. Будет приветствоваться призыв о финансировании этих расходов за счет добровольных взносов.
The first objective of this reform was to reduce the operating and administrative cost through the reallocation of human resources. Первая цель этой реформы заключалась в уменьшении функциональных и административных издержек за счет перераспределения людских ресурсов.
Often, the same results are achieved through bribery, corruption and co-optation. Часто подобные результаты достигаются за счет подкупа, коррупции и взяточничества.