Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
Moreover, greater outreach is being attempted through the use of electronic media. Более того, за счет использования электронных средств информации предпринимаются усилия для расширения сферы охвата этой деятельности.
However, no developing country ever became a developed country through aid alone. Однако ни одна развивающаяся страна еще не превратилась в развитую страну за счет одной лишь помощи.
Basic first aid services are available through district clinics. Базовые услуги первой помощи имеются в наличии за счет районных клиник.
Our economic policy is to create more employment and wealth through high growth. Наша экономическая политика состоит в том, чтобы обеспечить занятость и благосостояние за счет высоких темпов экономического роста.
Most rehabilitation was done through community grants. В большинстве случаев ремонт осуществляется за счет безвозмездных субсидий общинам.
This should result in better funds utilization through improved implementation of programmes. В результате этого должно быть обеспечено более четкое использование средств за счет более эффективного осуществления программ.
Increase data center productivity through flexible resource management. Повысьте продуктивность работы центров обработки данных за счет гибкого управления ресурсами.
Hinduism is one of the fastest growing religions in Australia mostly through immigration. Индуизм является одной из быстро растущих религий в Австралии в основном за счет высокого уровня иммиграции.
Emerging economic policies were increasingly focused on boosting economic growth and creating jobs through industrialization. В рамках появляющихся в последнее время экономических стратегий упор все чаще делается на ускорение экономического роста и создание рабочих мест за счет индустриализации.
This can be done through comprehensive cost-benefit analysis. Этого можно добиться за счет всеобъемлющего анализа затрат и результатов.
Also, further commitments should substantially be implemented through domestic measures. Кроме того, дальнейшие обязательства должны выполняться в значительной степени за счет внутренних мер.
Facilitating cooperation between developing countries, enabling compliance through dialogue and organizing thematic meetings had been key features. Ключевыми направлениями деятельности являются содействие укреплению сотрудничества между развивающимися странами, создание благоприятных условий для соблюдения за счет организации диалога и проведения тематических совещаний.
It noted that ESD-related activities would be financed through voluntary contributions, unless agreed otherwise. Он отметил, что деятельность, связанная с ОУР, будет финансироваться, если не будет принято иного решения, за счет добровольных взносов.
The Convention could only work through bilateral cooperation between neighbouring countries. Реализацию положений Конвенции можно обеспечить только за счет осуществления двустороннего сотрудничества между соседними странами.
Government providing security of tenure through ownership and rental options. Обеспечения правительством гарантий против необоснованного выселения за счет предоставления права собственности и возможностей для аренды.
New Zealand was responding to Tokelau's needs by providing substantial additional funding through official development assistance. Со своей стороны, Новая Зеландия стремится удовлетворять потребности Токелау за счет предоставления существенных дополнительных финансовых ресурсов по линии официальной помощи в целях развития.
Session 2 - Women, employment, and empowerment through participation. Заседание 2 - Женщины, занятость и обеспечение прав и возможностей за счет участия.
They are implemented in part through community action in neighbourhoods and by networking. Они реализуются, в частности, путем подготовки микрорайонных мероприятий сообществ и за счет развития сетевой работы.
Operational budget expenditures were maintained through a higher-than-budgeted vacancy factor. Расходы по оперативному бюджету поддерживались на прежнем уровне за счет большего, чем предусмотрено бюджетом, числа вакантных должностей.
The proposed increase in expenditure will be more than offset through reimbursement from UNIDO. Предлагаемое увеличение расходов будет более чем компенсировано за счет средств, которые поступят в порядке возмещения от ЮНИДО.
Certain priority areas, including human rights, must be given increased resources through redeployment. На некоторые приоритетные сферы деятельности, включая права человека, следует выделять более значительный объем средств за счет их перераспределения.
Sustainable human integration through economic local development (SHIELD). Планомерная интеграция людских ресурсов за счет местного экономического развития (ПИЛРМЭР).
UNIFEM hopes that this amount can be increased through ongoing fund-raising and donor support. ЮНИФЕМ надеется, что эта сумма может быть увеличена за счет текущих мероприятий по сбору средств и поддержки доноров.
Additional hardware and software are also being acquired through the redeployment of savings elsewhere. Кроме того, за счет перераспределения сэкономленных по другим статьям средств закупаются дополнительные аппаратные средства и программное обеспечение.
The plan seems to have tackled inertial inflation through a gradual removal of indexation. В рамках этого плана, как представляется, удалось решить проблему инерционной инфляции за счет постепенного отказа от индексации.