Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
The sustained surplus of imports over exports creates a current account deficit which is financed largely through foreign savings and investments. Сохраняющееся превышение импорта над экспортом создает дефицит текущего платежного баланса, который покрывается в основном за счет экономии иностранной валюты и инвестиций.
The situation of workers in informal employment is gradually being improved through their inclusion in social protection schemes and health schemes. Положение трудящихся, занятых в неформальном секторе, постепенно улучшается за счет их включения в программы социальной защиты и медицинского страхования.
Responses received provided examples of how effective implementation of policies and plans had been strengthened through partnerships with traditional and religious leaders. В полученных откликах содержатся примеры, указывающие на то, как была повышена эффективность осуществления политики и планов за счет партнерства с традиционными и религиозными лидерами.
UNDP would build on that achievement by further improving the national implementation framework through tighter risk-based management. ПРООН намерена закрепить это достижение посредством дальнейшего совершенствования национальной системы осуществления за счет более жесткого управления на основе анализа рисков.
Then, isolation must be reduced through developing social relationships and networks. Затем необходимо уменьшить изоляцию за счет развития социальных отношений и сетей.
The implementation of the resolution is being funded through extrabudgetary resources. Финансирование мер по обеспечению выполнения данной резолюции осуществляется за счет внебюджетных средств.
Greenfield FDI usually provides more direct benefits compared to cross-border mergers and acquisitions by creating new investment through the establishment of production facilities. ПИИ в создаваемые производства обычно оказывают более благоприятное воздействие на экономику по сравнению с трансграничными слияниями и поглощениями за счет привлечения новых инвестиций посредством создания производственных объектов.
ESCAP strengthened regional and subregional cooperation through capacity-building activities, South-South cooperation, reviewing regional and international platforms and agreements for action. ЭСКАТО укрепляла региональное и субрегиональное сотрудничество за счет осуществления мероприятий по развитию потенциала, развития сотрудничества по линии Юг-Юг, обзора региональных и международных платформ и соглашений, предусматривающих принятие конкретных мер.
This increase has been realised as a result of the efforts made to include learners with disabilities in regular schools through FPE. Такой рост был достигнут за счет усилий по включению учащихся с инвалидностью в обычные школы через программу БНО.
The Government has introduced a new State scheme to support the modernization of basic industries - namely by financing socio-economic development projects through government guarantees. Правительством был введен новый механизм государственной поддержки процессов модернизации базовых отраслей, а именно - финансирование проектов социально-экономического развития за счет государственных гарантий.
The joint agricultural project is aimed at increasing resources and achieving more sustainable development through collective efforts. Совместный сельскохозяйственный проект предусматривает увеличение ресурсов и достижение более устойчивого развития за счет коллективных усилий.
The independence and impartiality of the judiciary was further ensured through the amending of the Criminal Procedure Law in 2011. За счет поправок, внесенных в Уголовно-процессуальный кодекс в 2011 году, было обеспечено дальнейшее укрепление независимости и беспристрастности судебной системы.
The welfare of the elderly population continued to be safeguarded through strong family and cultural values. Благополучие населения старшей возрастной группы продолжает обеспечиваться за счет здоровых семейных и культурных ценностей.
A. Reducing vulnerabilities and building resilience for sustainable development through investment in human capacity А. Снижение степени уязвимости и обеспечение большей устойчивости к потрясениям в интересах устойчивого развития за счет инвестиций в человеческий потенциал
The organization also continued to deepen our working relationship with National Committees for UNICEF, including through the simplified joint strategic planning process. Помимо этого, организация продолжала углублять рабочие взаимоотношения с национальными комитетами содействия ЮНИСЕФ, в том числе за счет упрощения процесса совместного стратегического планирования.
The increase in EPF would be met through allocation of RR. Это увеличение объема ФПЧП будет покрыто за счет поступления регулярных ресурсов.
These two key areas of work are supported by the Committee on Economic Cooperation and Integration through programmes on innovation and public-private partnerships for infrastructure development. Эти два ключевые направления работы подкрепляются Комитетом по экономическому сотрудничеству и интеграции за счет программ по инновациям и государственно-частному партнерству в целях развития инфраструктуры.
Participants stressed the importance of collaboration between the public and private sectors through appropriate risk-sharing schemes in order to increase the leverage of public funding. Участники подчеркивали важность сотрудничества между публичным и частным секторами за счет соответствующих схем распределения рисков, с тем чтобы повышать воздействие государственного финансирования.
This makes integration into global value chains, including through foreign direct investment, of even greater importance. А это еще больше повышает важность интеграции в глобальные производственно-сбытовые цепочки, в том числе за счет прямых иностранных инвестиций.
EU funding possibilities should be maximised, for example through investigating Armenia's potential association with the Horizon 2020 EU initiative. Следует максимально наращивать возможности финансирования со стороны ЕС, например за счет исследования потенциальной ассоциации Армении с инициативой ЕС "Горизонт 2020 года".
The secretariat explained that these activities will be funded exclusively through extrabudgetary resources, including the financial contribution by Vnesheconombank. Секретариат пояснил, что эти мероприятия будут финансироваться исключительно за счет внебюджетных ресурсов, в том числе финансовых взносов Внешэкономбанка.
This indicator makes it possible to assess pressures on the environment that may arise through the use of fertilizers. Этот показатель позволяет оценить воздействие на окружающую среду, которое может возникать за счет использования удобрений.
Common Statistical Services provide the greatest opportunity for realizing savings through collaborative development, sharing and reuse статистические услуги общего пользования обеспечивают наиболее широкие возможности для достижения экономии за счет совместной разработки, обмена и многократного использования;
Where such meetings are held outside UN the extra costs are met through voluntary contributions from States. Когда такие встречи проводятся за пределами Организации Объединенных Наций, дополнительные расходы покрываются за счет добровольных взносов государств.
Jordan reported that the NCDR has been providing equipment and materials for health care centres using funding secured through mine action. Иордания сообщила, что НКРР предоставляет оборудование и материалы медицинским центрам с использованием финансирования, изысканного за счет противоминной деятельности.