Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
This third largest conventional force in the world is being further augmented through the acquisition of advanced arms worth billions of dollars. В настоящее время происходит дальнейшее наращивание этих третьих по размеру вооруженных сил в мире за счет приобретения современных вооружений, стоящих миллиарды долларов.
The end of the cold war has further exposed the absurdity of seeking greater security through the accumulation of weapons of mass destruction. Окончание "холодной войны" еще больше обнажило абсурдность поисков большей безопасности за счет накопления оружия массового уничтожения.
Staff reduction through the abolition of posts was another preferred area of attention in the proposed programme budget for the biennium 1998-1999. В проекте бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов предпочтение отдается также сокращению персонала за счет упразднения должностей.
The new Peacebuilding Commission is expected to ensure predictable financing for recovery, including through a multi-year standing peacebuilding fund. Новая Комиссия по миростроительству должна обеспечить предсказуемое финансирование мероприятий по восстановлению, в том числе за счет средств многолетнего постоянного фонда миростроительства.
Human resource management and staff relations were strengthened in 2006 through the securing of a full-time post for the Geneva Regional Office common services. В 2006 году была усилена деятельность по управлению людскими ресурсами и поддержанию отношений с персоналом за счет создания в общих службах Регионального отделения в Женеве должности штатного сотрудника.
It tries to coordinate all stakeholders in private/public partnerships, open all decisions to democratic debate, and seek efficiency through consensus. Оно пытается обеспечивать координацию деятельности всех заинтересованных субъектов в рамках частно-публичных партнерских отношений, выносить все решения на демократическое обсуждение, а также добиваться эффективности за счет консенсуса.
This cooperation and coordination may take different forms and could be strengthened through periodic meetings between the Presidents of the two Councils. Такие сотрудничество и координация могут обретать различные формы и могли бы крепиться за счет периодических встреч между председателями двух советов.
Traffic injuries can be controlled and prevented through rational analysis and appropriate measures. Дорожно-транспортный травматизм можно сдерживать и предотвращать за счет рационального анализа и принятия соответствующих мер.
The view was expressed that duplication should be avoided through coordinated efforts with programme 3, Disarmament. Было выражено мнение о необходимости избегать дублирования за счет координации усилий, предпринимаемых в рамках программы З «Разоружение».
Mr. SKOTNIKOV said that the potential offered by Amended Protocol II should be fully realized through the implementation of practical measures. Г-н СКОТНИКОВ говорит, что следует полностью реализовать за счет практических мер возможности, предоставляемые дополненным Протоколом II.
It is doing this through legislative, regulatory and incentives reform and capacity-building and trade agreements. Она добивается этого за счет реформы законодательной, регламентационной базы, стимулирования, укрепления потенциала и заключения торговых соглашений.
The establishment of a Development Account funded through cost-saving measures was a new concept and was therefore hard to implement. Создание Счета развития, финансируемого за счет сэкономленных средств, представляет собой новую концепцию, и поэтому ее трудно воплотить в жизнь.
The Secretariat should clarify whether those persons were performing purely technical and operational functions funded through voluntary contributions. Секретариат должен выяснить, выполняли ли эти лица чисто технические или оперативные функции, финансируемые за счет добровольных взносов.
The operating costs for these four stations are now financed through the Kosovo consolidated budget. Расходы, связанные с функционированием этих четырех участков, сейчас покрываются за счет сводного бюджета Косово.
Moreover, resourcing core programme activities through extrabudgetary funding imposed an additional burden on staff and made long-term planning more difficult. Кроме того, финансирование деятельности по линии основных программ за счет внебюджетных средств создавало дополнительные сложности для сотрудников и затрудняло долгосрочное планирование.
Solidarity and mutual support, which are important forms of social capital, are enhanced through the collaboration of different community members. Укрепление солидарности и взаимной поддержки, которые являются важными формами общественного капитала, обеспечивается за счет сотрудничества между членами общины.
Very heavy traffic through particular tunnels could be made safer by separation of operations of passenger and freight trains into day and night. Безопасность весьма интенсивного движения через отдельные туннели можно повысить за счет раздельного дневного и ночного прохождения пассажирских и грузовых поездов.
Initially, interest was very much focused on the possibilities to ease the public budgets through these kinds of solutions. Первоначально этот интерес был направлен главным образом на обеспечение возможностей облегчения бремени государственных бюджетов за счет использования подобных решений.
There is no solution through arms, brutal force or any form of violence. Проблему не решить за счет применения оружия, грубой силы или любой другой формы насилия.
Ensuring that, through proper policies, the contribution of FDI to development is maximized remains extremely important in this context. Крайне важной в этом контексте остается задача обеспечения того, чтобы за счет проведения надлежащей политики добиться максимального вклада ПИИ в процессе развития.
East Asia could continue to meet the global challenges through improvements in good governance and the development of domestic and regional long-term finance for investment. Восточная Азия способна и впредь справляться с глобальными вызовами за счет усовершенствования практики рационального управления и развития внутригосударственных и региональных систем долгосрочного финансирования инвестиций.
The challenge for policy makers is to reverse such a vicious cycle and promote trade through better and less costly transport services. Задача директивных органов заключается в том, чтобы разорвать этот порочный круг и стимулировать торговлю за счет повышения качества и снижения стоимости транспортных услуг.
Therefore, us shipping lines increasingly seek to ensure long-term profitability through diversification into MT and logistics services. Вот почему судоходные линии все чаще стараются повысить свою долгосрочную прибыльность за счет диверсификации в направлении МП и логистических услуг.
Furthermore, trade facilitation based on internationally agreed rules and standards needs to be implemented through cooperative mechanisms at the regional level involving all stakeholders. Кроме того, облегчение условий торговли на основе норм и стандартов, согласованных на международном уровне, должно осуществляться за счет совместных механизмов на региональном уровне с привлечением всех участников процесса.
This will be achieved through the programme for the reduction of illiteracy in the National Plan for Education for All. Это будет достигнуто за счет реализации программы сокращения неграмотности в рамках национального плана "Образование для всех".