Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
In addition, JI is also funded through the registration of Track 1 projects. Кроме того, СО финансируется также за счет поступлений от регистрации проектов в соответствии с вариантом 1.
Inclusive sustainable industrialization, achieved through technology transfer, was the best way forward. И лучше всего это сделать за счет инклюзивной устойчивой индустриализации на основе передачи технологий.
For instance, work with COMESA and other regional organizations has been funded through development assistance provided by donors to those organizations. Например, работа с КОМЕСА и другими региональными организациями финансируется за счет содействия развитию, предоставляемого донорами этим организациям.
This should be covered through limited redeployment of resources within DIAE along the lines suggested elsewhere in the present document. Это должно достигаться за счет ограниченного перераспределения ресурсов в рамках ОИИП в соответствии с рекомендациями в других разделах настоящего документа.
UNEP will endeavour to mobilize adequate funding including through extrabudgetary resources, to support stakeholder participation, particularly from developing countries. ЮНЕП стремится к мобилизации достаточного объема финансирования, в том числе за счет внебюджетных ресурсов, для поддержки участия заинтересованных сторон, особенно из развивающихся стран.
Given that they are characterized by externalities, the socially optimal supply of these goods is possible only through government involvement. Учитывая то, что они характеризуются внешними факторами, социально оптимальное предложение этих благ возможно только за счет участия государства.
Full compliance in the Agreement through required implementation and reforms may ultimately strengthen trading relations among existing trade partners and establish new ones. Полноценное соблюдение Соглашения за счет необходимых имплементационных мер и реформ может в конечном счете укрепить существующие торговые отношения между партнерами и привести к созданию новых.
Trade facilitation would be achieved through simplification, harmonization, standardization and increased transparency. Упрощение процедур торговли будет достигнуто за счет обеспечения, согласования, стандартизации и повышения транспарентности.
He stressed that Guinea-Bissau had a rich biodiversity that should be monetized and protected through sound investment by credible partners. Он подчеркнул, что в Гвинее-Бисау имеется богатое биоразнообразие, которое должны быть оценено в денежном выражении и охраняться за счет стабильных инвестиций со стороны заслуживающих доверия партнеров.
Furthermore, the air campaign could be affecting the amount of money ISIL is able to raise through smuggling. Более того, возможно, что авиационная кампания сказывается на том, какую сумму денег ИГИЛ может получать за счет контрабандной торговли.
Additional savings may be realized through shared administrative support in all of the functional areas. Дополнительная экономия может быть обеспечена за счет общей административной поддержки во всех функциональных областях.
and especially through better public transport. и в особенности за счет улучшения системы общественного транспорта.
Public participation at UNFCCC conferences is ensured through the engagement of observer organizations and the media. Участие общественности в конференциях РКИКООН обеспечивается за счет участия организаций-наблюдателей и средств массовой информации.
The initial deployment in New York, Brindisi and Valencia was executed through the reallocation of existing resources. Первые компоненты этой системы в Нью-Йорке, Бриндизи и Валенсии были установлены за счет перераспределения имеющихся ресурсов.
Membership of the Security Council would be a means to reaffirm those objectives through practical action. Членство в Совете Безопасности стало бы средством решения этих задач за счет практических действий.
Moreover, systemic risks could be reduced through the creation of simpler financial products. Кроме того, системные риски можно уменьшить за счет создания более простых финансовых продуктов.
The savings would be achieved through the further downsizing of offices, staff and air assets. Экономия будет достигаться за счет дальнейшего сокращения используемых помещений, персонала и авиационных средств.
In soil, fenthion degradation ranges from 4 to 6 weeks and it occurs through photodegradation as well as anaerobic or non-photolytic organisms. В почве разложение фентиона длится от 4 до 6 недель и происходит путем фотодеградации, а также за счет деятельности анаэробных и нефотолитических организмов.
This is being achieved through the exchange of letters with host Governments and, where necessary, the establishment of new agreements. Это обеспечивается за счет обмена письмами с принимающими правительствами и, когда необходимо, заключения новых соглашений.
It should be possible to reduce these enormous impacts through action to identify and control a small number of pesticides. Эти колоссальные последствия можно сократить за счет принятия мер по выявлению и регулированию использования небольшого числа пестицидов.
Capital accumulation should be financed by mobilizing domestic resources through the development of well-regulated banking networks. Накопление капитала должно финансироваться за счет мобилизации внутренних ресурсов путем развития эффективно регулируемых банковских сетей.
Those deficits were funded through accumulated surpluses from prior years. Дефицит финансировался за счет остатков средств, накопленных в предыдущие годы.
UNICEF funds its liabilities for the defined-benefit plans it offers to its employees through the use of reserves. ЮНИСЕФ финансирует свои обязательства по планам с установленными выплатами, которые он предлагает своим сотрудникам, за счет резервов.
There was significant room to mobilize greater revenues through airline taxes and taxes on financial transactions. Существуют значительные возможности для мобилизации большего объема поступлений за счет налогов на авиабилеты и на финансовые операции.
Efficiencies have been found through an improved distribution of functions across units. Достигнута экономия ресурсов за счет более оптимального распределения функций между подразделениями.