Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
The requirements of the international financial institutions do not allow the pursuance of legitimate national development objectives through government procurement provisions in national legislation. Требования международных финансовых учреждений не позволяют добиваться реализации законных целей национального развития за счет включения в национальное законодательство положений, регулирующих государственные закупки.
A number of those programmes are funded through the Tribunal's voluntary contributions trust fund, which is currently depleted. Ряд этих программ финансируется за счет средств целевого фонда добровольных взносов Трибунала, которые в настоящее время исчерпаны.
In 2007/08 the Mission seeks efficiency gains through increased use of surface transportation as an alternative to air transportation. В 2007/08 году Миссия будет добиваться повышения эффективности своей деятельности за счет более активного использования - в качестве альтернативы воздушным перевозкам - наземного и речного транспорта.
The Agency planned to cover the deficit through extrabudgetary contributions, but progress in this respect has been very limited. Агентство планировало компенсировать нехватку средств за счет внебюджетных взносов, однако прогресс в этом отношении весьма ограничен.
While POPIN was "owned" by the Department, it was supported entirely through extrabudgetary contributions by UNFPA. Хотя ответственность за функционирование ПОПИН несет Департамент, ее работа обеспечивалась полностью за счет внебюджетных взносов ЮНФПА.
The Co-Chairs' efforts to advance national planning and objective-setting through inter-ministerial coordination showed that these are challenging tasks for States Parties. Как показали усилия сопредседателей по продвижению национального планирования и постановки задач за счет межведомственной координации, речь идет о проблематичных задачах для государств-участников.
Future assistance should be provided through training and practical field work to continue to strengthen the quality of the Inspectorate's investigations. Соответствующая помощь в будущем должна оказываться за счет подготовки кадров и практической работы на местах в целях дальнейшего укрепления качественного уровня проводимых инспекцией расследований.
Disarmament treaties and conventions contribute to the prevention of armed conflict through the promotion of the rule of international law. Договоры и конвенции по разоружению вносят вклад в предотвращение вооруженных конфликтов за счет содействия обеспечению верховенства международного права.
Efforts are continuing to further reinforce the synergies achieved through this multisectoral and multi-agency approach. Продолжается деятельность по дальнейшему усилению координации, обеспеченной за счет этого многосекторального и многоучрежденческого подхода.
As national entities, neither accountability mechanism for Burundi would be entitled to financing through assessed contributions. Будучи национальными органами, ни один из механизмов установления ответственности для Бурунди не может финансироваться за счет начисленных взносов.
In our view, this heavy responsibility would have best been served through assessed contributions. По нашему мнению, эту серьезную задачу лучше всего решать за счет начисленных взносов.
The main objective of the agreement is to speed up traffic through simplified and harmonized procedures, legislation and regulations. Главная цель этого соглашения заключается в ускорении перевозок за счет упрощения и согласования процедур, законов и нормативных положений.
Interest was also shown in the continuity of the SPM process through follow-up activities in the respective countries. Был также проявлен интерес к тому, чтобы сделать процесс СПР непрерывным за счет последующих мероприятий в соответствующих странах.
That could be achieved through improved access for developing countries to technology, information networks and distribution channels. Эта цель может быть достигнута за счет расширения доступа развивающихся стран к технологии, информационным сетям и распределительным каналам.
It is critical that efforts be made to support national capacity to protect through local law enforcement, judicial systems and security sector reform. Крайне необходимо прилагать усилия, направленные на поддержку национальных потенциалов по защите гражданского населения за счет обеспечения правопорядка на местном уровне и реформирования судебных систем и сектора безопасности.
They also include the expenses of organization of meetings that were covered through contributions in kind by host countries. В них также включены расходы по организации совещаний, которые были покрыты за счет взносов натурой принимающих стран.
Bid costs, operating costs, and overheads are to be recovered through the payments under the contract for work done. Расходы, связанные с подготовкой предложения, эксплуатационные затраты и накладные расходы подлежат возмещению за счет платежей в соответствии с контрактом за проделанную работу.
Financing for development through trade and investment В. Финансирование развития за счет торговли и инвестиций
Interpretation services were provided through voluntary contributions by the European Commission and Canada. За счет добровольных вкладов Европейской комиссии и Канады обеспечивалось устное переводческое обслуживание.
Opportunities for resource savings through collaboration and synergy in some cases remained unrealized. В некоторых случаях остались нереализованными возможности для сбережения ресурсов за счет сотрудничества и взаимодействия.
5.19 The programme is self-supporting as its running costs are funded by the interest income generated through its lending activities. 5.19 Данная программа основана на принципе самофинансирования, поскольку ее текущие расходы покрываются за счет процентных поступлений от кредитной деятельности в ее рамках.
The international community must make concerted efforts to build and enhance regional crisis response capacity, including through political, material and financial support when required. Международному сообществу необходимо прилагать согласованные усилия по созданию и наращиванию региональных потенциалов реагирования на кризисные ситуации за счет, в частности, оказания, по мере необходимости, политической, материальной и финансовой поддержки.
South-South trade could play a complementary role to North-South trade and could be strengthened through regional trade partnerships. Торговля по линии "Юг-Юг" может играть вспомогательную роль в дополнение к торговле "Север-Юг", и ее можно укреплять за счет установления региональных торговых партнерских отношений.
The other 11 municipalities are covered through visits by designated civil administration officers from the regions or from larger municipalities in their vicinity. Охват остальных 11 муниципалитетов осуществляется за счет поездок туда назначенных сотрудников по вопросам гражданской администрации, постоянно базирующихся в районных центрах или в близлежащих более крупных муниципалитетах.
Governments in developing countries could also have an impact on technological upgrading through procurement and outsourcing. Правительства развивающихся стран могли бы также совершенствовать свои технологии за счет закупок необходимого оборудования и привлечения иностранных экспертов.