Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
However, a limited amount of the total budget has to be covered through extrabudgetary funding. Однако ограниченная сумма средств общего бюджета должна быть покрыта за счет внебюджетного финансирования.
The treaty body mechanisms can and should be strengthened through the UPR. Механизмы договорных органов могут и должны укрепляться за счет УПО.
The review process helped to publicize the issues under discussion, particularly through the webcasts of meetings. Процесс обзора способствует широкому освещению обсуждаемых вопросов, особенно за счет веб-трансляции заседаний.
We take note of the proposal to increase the flexibility of access to financing through faster disbursements by international financial institutions. Мы принимаем к сведению предложение облегчить доступ к финансированию за счет ускорения выплат международными финансовыми учреждениями.
This crisis should push us to further free up resources through efficiency gains. Этот кризис должен научить нас изыскивать дополнительные ресурсы за счет эффективности.
Increased efficiencies through co-location of functions and outsourcing of security services Повышение эффективности за счет совместного размещения подразделений и передачи услуг по охране на внешний подряд
The Assembly also stressed that the staffing of the Centre would be achieved mainly through redeployment from field missions. Ассамблея также подчеркнула, что укомплектование штатов Центра будет обеспечено главным образом за счет передачи должностей из полевых миссий.
The Committee was further informed that the increase would be achieved through redeployment from the Trial Chamber. Комитет был далее информирован о том, что расширение состава будет обеспечено за счет перераспределения судей судебной камеры.
The Secretary-General is requesting funding through general temporary assistance for 154 positions for an average of 12 months for the Mechanism. Генеральный секретарь обращается с просьбой о финансировании за счет общей временной помощи 154 должностей в среднем на 12 месяцев для Механизма.
UN-Women will ensure accountability through the adoption of a country programme model featuring an internal control framework. Структура «ООН-женщины» будет обеспечивать подотчетность за счет применения страновой программной модели, характеризующейся наличием системы внутреннего контроля.
The programme will incorporate building the capacity of women through the use of ICTs and developing mentorships for newly elected women MPs. Программа будет включать компонент наращивания возможностей женщин за счет использования ИКТ и развития программ наставничества для новоизбранных женщин-парламентариев.
Today, we must rise together through collective commitment against the present challenges. Сегодня мы должны совместно противостоять нынешним вызовам за счет коллективной приверженности.
This strategy has been implemented through the strengthening of the Criminal Justice Reform Unit with resources from the regular budget. Для осуществления этой программы за счет регулярного бюджета было увеличено финансирование Группы по реформе уголовного правосудия.
These initiatives have been intensified since the disturbances in April through the reallocation of internal funds of agencies and new donations. Осуществление этих инициатив активизировалось после апрельских беспорядков за счет перераспределения внутренних средств учреждений и новых взносов.
It asked for additional information on how compliance with the treaty body recommendations is being ensured through the strengthening of institutional mechanisms. Она запросила дополнительную информацию относительно обеспечения выполнения рекомендаций договорных органов за счет укрепления институциональных механизмов.
The level of funding through Members' contributions will not increase for the period covered by the strategy. На протяжении периода, охватываемого стратегией, объем финансирования за счет взносов членов не будет увеличиваться.
Third, it is necessary to increase the computer literacy of the population, including through various incentive programmes. В-третьих, нужно повышать компьютерную грамотность населения, в том числе за счет различных стимулирующих программ.
Failure to address ecological challenges would have an impact on the sustainability of all development, including that achieved through South-South cooperation. Если не будет найден ответ на экологические вызовы, это отразится на устойчивости всего процесса развития, в том числе на той его части, которая обеспечивается за счет сотрудничества Юг-Юг.
Other, more general training needs of young professionals would be met through existing staff development resources. Прочие более общие потребности в учебной подготовке молодых специалистов будут удовлетворяться за счет имеющихся ресурсов на цели повышения квалификации персонала.
More complete information flow through system decommissioning Предоставление более полной информации за счет вывода систем из эксплуатации
This has been achieved in part through the implementation of an updated electronic processing system. Этот результат был достигнут частично за счет внедрения обновленной электронной системы обработки заявок.
10.18 A major aim is to add value to current policy debates through practical policy recommendations and innovative thinking on current issues. 10.18 Одна из основных задач заключается в том, чтобы обогатить нынешние обсуждения по стратегическим вопросам за счет практических стратегических рекомендаций и новаторских подходов к текущим проблемам.
He emphasized that trade offered an opportunity to grow through exports. Он подчеркнул, что торговля предоставляет возможности для роста за счет экспорта.
Furthermore, OHCHR supported initiatives to integrate human rights into national budget policies and processes through applied research and capacity-building activities. Кроме того, УВКПЧ поддержало инициативы по интеграции прав человека в национальную бюджетную политику и процессы за счет прикладных исследований и мероприятий по наращиванию потенциала.
Associated work for management, administration and other support to the new posts would be provided through existing resources at Headquarters. Соответствующая работа, связанная с управлением, административными функциями и иной поддержкой новых должностей, будет обеспечиваться за счет существующих ресурсов в Центральных учреждениях.