Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
This can only be achieved through a holistic and life-long approach integrating physical, mental, social, spiritual and environmental factors. Этого можно достичь только за счет целостного подхода на протяжении всей жизни, включающего физические, психические, социальные, духовные и экологические факторы.
PulseNet also contributes to the epidemiological investigation of outbreaks, facilitates the early recognition of disease clusters and helps to identify common sources for events through molecular surveillance. PulseNet также содействует эпидемиологическому расследованию вспышек, облегчает скорейшее распознавание кластеров заболеваний и помогает идентифицировать общие источники событий за счет молекулярного наблюдения.
Concerning financing, the preferred option was an interest-free loan to be repaid over time through additional assessed contributions. Что касается финансирования, то наиболее желательным вариантом является беспроцентная ссуда, которая выплачивалась бы на протяжении определенного времени за счет дополнительных начисленных взносов.
Releasing large quantities of antibiotics into the environment during pharmaceutical manufacturing through inadequate wastewater treatment increases the risk that antibiotic-resistant strains will develop and spread. Выброс большого количества антибиотиков в окружающую среду во время фармацевтического производства за счет ненадлежащей очистки сточных вод повышает риск того, что устойчивые к антибиотикам штаммы будут развиваться и распространяться.
Trust banks not only managed portfolios but also raised funds through the sale of negotiable loan trust certificates. Трастовые банки управляли не только портфелями, но так же возросли денежные средства за счет продажи сертификатов кредитования на доверительные ссуды.
The often mountainous areas and the low population density means that the villages in the Arctic often are self suppliant on electricity through hydro power. Горная местность и низкая плотность населения часто означает, что арктические поселения самостоятельно обеспечивают себя электроэнергией за счет гидроэнергетики.
This included funding through life insurance and conservative estimates of suspension and maintenance costs to ensure adequate funding. Это включает финансирование за счет страхования жизни, скромной стоимости криоконсервации и расходы на техническое обслуживание для обеспечения соответствующего финансирования.
During the investigation, Voitov claimed that he lived through robbing people, stealing mobile phones from passers-by. В ходе следствия Войтов заявлял, что он жил за счет грабежа: отнимал у прохожих мобильные телефоны.
In the course of four centuries the collection has been expanded through bequests, gifts and acquisitions of collections from scholars. В течение четырёх веков коллекция была расширена за счет имущества, переданного по наследству, подарков и приобретенных коллекции от ученых.
Professional window installation is carried out through the use of high-quality automated equipment, precision and teamwork of staff. Профессиональная сборка окна осуществляется за счет использования высококачественного автоматизированного оборудования и точной и слаженной работы команды сотрудников.
Teleworking, increasingly through technological development seems to be the best remedy against stress and burn worker's syndrome or burnout. Телеработа, все чаще за счет технологического развития, кажется, лучшее лекарство от стресса и сжечь синдром работника или выгорания.
The company remained in business primarily through the financial support of wealthy benefactors. Компания держалась на плаву в основном за счет финансовой поддержки богатых благотворителей.
However, the radio station continues to broadcast 62 hours per week through funding received from private supporters. Однако радиостанция продолжает вещать 62 часов в неделю за счет финансирования, полученного от частных лиц.
In its first fifty years, the People's Republic of China greatly increased agricultural production through organizational and technological improvements. За первые пятьдесят лет Китайская Народная Республика значительно увеличила сельскохозяйственное производство за счет организационных и технологических усовершенствований.
ZooKeeper's architecture supports high availability through redundant services. Архитектура Zookeeper поддерживает высокую доступность за счет избыточности услуг.
In this context, the Team will address the challenge of poverty alleviation in the UN/ECE region through entrepreneurship. В этой связи Группа займется проблемой ликвидации нищеты в регионе ЕЭК ООН за счет развития предпринимательской деятельности.
Any other travel would continue to have to be financed through external funds. Любые другие путевые расходы будут и впредь покрываться за счет внешних средств.
That loan was repaid through the regular programme budget over a 31-year period from 1951 to 1982. Этот заем был погашен за счет выплат из регулярного бюджета по программам на протяжении 31 года, с 1951 по 1982 год.
Other religious schools must fund through private sources, including the charging of tuition fees. Другие религиозные школы должны финансироваться из частных источников, в том числе за счет вносимой за обучение платы.
Among other means, this can be achieved through regulatory reform. Эта цель может быть достигнута, в частности, за счет проведения реформы в сфере государственного регулирования.
L3 continued to expand through mergers and acquisitions to become one of the top ten U.S. government contractors. L3 продолжает расширяться за счет слияний и поглощений, для того, чтобы стать одним из десяти лучших подрядчиков правительства США.
He was a skilled painter who knew his target market well and supported himself primarily through the sale of his work. Он был опытным мастером, который хорошо знал свой целевой рынок и поддерживал себя главным образом за счет продажи своих работ.
This was achieved through the provision of a sixth wire for common return making it possible to move just a single needle. Это было достигнуто за счет использования шестого провода для общего возвращения, позволяющего перемещать только одну стрелку.
Recording of operational transactions was one of the first needs to be automated through the use of 80 column punch cards. Запись операционных транзакций была одной из первых потребностей, которая должна быть автоматизирована за счет использования 80 перфокарт.
It is involved in the process by limiting fat storage through inhibition of glucose intake and interfering with other adipose metabolic pathways. Он участвует в этом процессе, ограничивая хранение жира за счет ингибирования приема глюкозы и вмешиваясь в другие жировые метаболические пути.