Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
The dialogue with Member States was strengthened, including through a first visit to a Member State. Активизировался диалог с государствами-членами, в том числе за счет первого посещения одного из государств-членов.
The proposal is to finance the 2,500 career civilian peacekeepers through existing authorized positions in United Nations peace operations. Предложение предусматривает финансирование 2500 карьерных гражданских сотрудников-миротворцев за счет средств, предусматриваемых для финансирования существующих утвержденных должностей в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций.
Financial support for these efforts was provided through the UNDP special programme resources and TRAC 1.1.3 emergency programme. Финансовая поддержка в осуществлении этих мероприятий была оказана за счет ресурсов на специальные программы ПРООН и чрезвычайные программы по линии ПРОФ 1.1.3.
It also called for building the critical capacities of developing countries through broad-based partnerships, networking and support for policy dialogue. В нем содержался также призыв к наращиванию потенциала развивающихся стран в наиболее важных областях за счет налаживания отношений с широким кругом партнеров, установления регулярных деловых контактов и поддержки политического диалога.
Until recently, social welfare was financed basically through deductions from earned income. До недавнего времени система социального обеспечения финансировалась в основном за счет удержаний из трудовых доходов.
We will also work on more equitable sharing of wealth and income through reforms in access to financial resources, housing and social services. Мы также будем стремиться к более справедливому распределению национального богатства и доходов за счет реформ, предусматривающих расширение доступа к финансовым ресурсам, жилью и социальным службам.
To achieve this, adequate and predictable funding must be available, including through ODA. Для этого должно обеспечиваться адекватное и предсказуемое финансирование, в том числе за счет ОПР.
The scheme, which makes credit available to poor communities to help boost employment through business creation, complements other social programmes in Brazil. Этот механизм, в рамках которого выделяются кредиты бедным общинам с целью добиться повышения занятости за счет поощрения предпринимательства, дополняет другие социальные программы в Бразилии.
There is scope for revenue generation through the export of bottled water. В этой ситуации имеется возможность получения доходов за счет экспорта бутилированной воды4.
First, members of a purely religious minority are denied their national origins through a redefinition that labels them non-indigenous. Во-первых, лицам, принадлежащим к чисто религиозному меньшинству, отказывается в их национальном происхождении за счет навешивания на них ярлыка некоренных представителей.
Australia also strongly supports Security Council efforts to prevent the spread of weapons of mass destruction, primarily through implementation of resolution 1540. Австралия также решительно поддерживает усилия Совета Безопасности по предотвращению распространения оружия массового уничтожения, прилагаемые им главным образом за счет осуществления резолюции 1540.
The initiatives taken by him in the area of land reform, which empowered people through land ownership, are exemplary. Инициативы, предпринятые им в области земельной реформы, которые расширили возможности людей за счет владения землей, являются поистине выдающимися.
More manpower and financial resources have been allocated, including through the diversion of development funds towards the fight against HIV/AIDS. Выделяются дополнительные людские и финансовые ресурсы, в том числе за счет направления фондов развития на борьбу против ВИЧ/СПИДа.
Increased country commitment to improving immunization coverage through sustainable financial (national budget) means Усиление приверженности стран делу расширения охвата иммунизацией на основе устойчивого финансирования (за счет национальных бюджетных средств)
However, some managers, especially those whose posts are funded through extrabudgetary resources, expressed anxieties about the duration of their contracts. Вместе с тем некоторые руководители, в особенности те, должности которых финансируются за счет внебюджетных ресурсов, выразили озабоченность в связи с продолжительностью их контрактов.
Maintaining internal and external stability through effective monetary, banking and credit policies is given priority in this respect. Приоритетное значение в этой связи имеет сохранение внутренней и внешней стабильности за счет проведения эффективной денежно-кредитной и банковской политики.
In the area of finance, particularly, programme delivery was assured by increased productivity realized through improved work methods and computerization. В частности, в области финансов осуществление программ обеспечивалось за счет повышения производительности, достигаемой благодаря повышению эффективности методов работы и компьютеризации.
These ongoing and operational activities are part of the core mandate of MINURSO, and cannot be funded totally through voluntary contributions. Эти мероприятия являются постоянной и оперативной деятельностью, которая входит в рамки основного мандата МООНРЗС, и не могут целиком финансироваться за счет добровольных взносов.
For example, monitoring showed that gains made through domestic control strategies were often offset by the effects of transporting pollution over large distances. Например, мониторинг показывает, что выгоды, достигнутые за счет национальных стратегий контроля, нередко нивелировались последствиями происходящих процессов переноса загрязняющих веществ на большие расстояния.
The Facility operates through pooled procurement and direct negotiations with producers. Механизм функционирует за счет осуществления комплексных закупок и ведения прямых переговоров с производителями.
In addition, the Government actively encouraged rural women to enhance their economic and social influence through broader participation. Кроме того, правительство энергично поощряет сельских женщин к усилению их экономического и социального влияния за счет более активного участия.
Such activities have seen an ever-sharper decline in financing from the programme budget through voluntary contributions. Такая деятельность сталкивается с дальнейшим резким сокращением финансирования из бюджета по программам за счет добровольных взносов.
We must also ensure effective assistance through the resources of international institutions. Надлежит также обеспечить оказание эффективной помощи за счет ресурсов международных учреждений.
Lastly, the High Commissioner for Human Rights was currently examining the possibility of augmenting the resources of the treaty bodies through voluntary funds. И наконец, Верховный комиссар по правам человека изучает в настоящее время возможность увеличения ресурсов договорных органов за счет, в частности, фондов добровольных взносов.
Second Objective: Assist Sierra Leonean refugees to become self-sufficient through productive activities while ensuring their protection and maintaining minimum basic assistance. Задача вторая: помочь беженцам из Сьерра-Леоне достичь самообеспеченности за счет производительной деятельности наряду с обеспечением их защиты и сохранением минимальной основной помощи.