Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
In addition to continuing support from the Government of Finland, increased resources were made possible through a first-time contribution by the United States of America. Помимо продолжающейся поддержки со стороны правительства Финляндии, дополнительный объем ресурсов был получен за счет первого за все время взноса Соединенных Штатов Америки.
Health and education systems are core social institutions, which can contribute to an enabling environment through the delivery of indispensable public services, provided they function in a non-discriminatory manner. Системы здравоохранения и образования - это сердцевинные социальные институты, которые могут способствовать формированию благоприятной конъюнктуры за счет предоставления незаменимых общественных услуг при условии, что функционируют они на недискриминационной основе.
It also reflects the fund-raising thrust of the Office initiated in the previous biennium to increase the donor base through co-financing from sources other than traditional donors. Бюджет отражает также решительные усилия Управления по мобилизации средств, предпринятые в течение предыдущего двухгодичного периода для расширения донорской базы за счет совместного финансирования из различных источников помимо традиционных доноров.
Steps will be taken to increase field presence and build up regional and national-level expertise, especially through increased involvement of regional and national experts in implementing activities. Будут предприняты шаги с целью расширения присутствия на местах и наращивания специальных знаний и опыта на региональном и национальном уровнях, особенно за счет более активного участия региональных и национальных экспертов в осуществлении мероприятий.
(c) Rationalization of the regional office base through realignment and integration; с) рационализация базы региональных отделений за счет реорганизации и интеграции;
A major focus of their work is the empowerment of women through adult literacy training them to be leaders in their communities and advocates on behalf of those lacking social amenities. Основное внимание в своей работе они уделяют расширению прав и возможностей женщин за счет их обучения грамоте и подготовке их к тому, чтобы они выполняли функции лидеров в своих общинах и отстаивали интересы тех, кто лишен возможности пользоваться социально-бытовыми услугами.
Effective implementation of ICTs enable enterprises to improve capacity, productivity and competitiveness through: Эффективное применение ИКТ позволяет предприятиям увеличить свои производственные мощности, повысить производительность и конкурентоспособность за счет:
As market shares increase, steady progress in lowering costs can be expected to continue through economies of scale. Можно ожидать, что впоследствии, по мере увеличения представленности новых технологий на рынке, стоимость будет продолжать постепенно снижаться за счет эффекта масштаба.
Major achievements in this regard lie in various measures aimed at the integration of families through flexible migration laws and moves towards provision of family housing. В этой связи основными достижениями являются различные меры по интеграции семей за счет гибких миграционных законов и шагов в сторону предоставления семьям жилья.
This is achieved through provisions that discourage racially exclusive public activities without unduly limiting freedoms guaranteed in the Universal Declaration of Human rights and South Africa's own Bill of Rights. Это достигается за счет положений, противодействующих общественной деятельности, основанной на расовой исключительности, без неоправданного ограничения свобод, гарантированных Всемирной декларацией прав человека и собственным Биллем о правах Южной Африки.
They arrived in post just as the NHRC began preparations for a major expansion through the setting up of five regional offices. Они прибыли на место службы как раз тогда, когда НКПЧ начала подготовку к значительному расширению своего присутствия на местах за счет создания пяти региональных отделений.
Throughout 2005, the library collection continued to increase through commercial acquisitions, exchange agreements, free acquisitions, ad hoc donations and internal production. В течение 2005 года библиотечные фонды продолжали увеличиваться за счет коммерческих приобретений, соглашений об обмене, бесплатных приобретений, специальных пожертвований и внутренней подготовки изданий.
The FIRDOS-run projects are funded by grants and gifts, as well as through cooperation with embassies, local and international organizations and United Nations agencies. Проекты, осуществляемые организацией, финансируются за счет грантов и пожертвований, а также по линии сотрудничества с посольствами, местными и международными организациями и учреждениями Организации Объединенных Наций.
Efforts are under way to improve on the system of delivery of legal aid through the "Justice Centres Model". Предпринимаются усилия по улучшению системы оказания правовой помощи за счет использования "модели центров по урегулированию споров".
provision of legal assistance and case assessment from its main resources; and through правовой помощи и проведение анализа дел за счет своих основных ресурсов; и
Such a compromise is possible only because of the importance we attach to addressing urgently current threats of proliferation through the negotiation of a fissile materials cut-off treaty. Такой компромисс возможен только потому, что мы придаем важное значение безотлагательному урегулированию распространенческих угроз за счет переговоров по договору о прекращении производства расщепляющихся материалов.
It is also particularly important for the nuclear-weapon States to undertake not to refine those weapons further through the continuation of nuclear tests. Весьма важно также, чтобы государства, обладающие ядерным оружием, обязались не производить дальнейшего совершенствования этого оружия за счет продолжения ядерных испытаний.
Malaysia strongly believes that international peace and security cannot be achieved through the doctrine of deterrence or strategic superiority, since the prolonged existence of nuclear weapons increases the sense of insecurity among States. Малайзия твердо верит, что международного мира и безопасности нельзя достичь за счет доктрины сдерживания или стратегического превосходства, ибо продолжительное существование ядерного оружия порождает у государств чувство небезопасности.
It is our view that, in due course of the negotiation process, we can address the issue of establishing an effective verification mechanism through cost-effective measures. На наш взгляд, в рамках надлежащего развертывания переговорного процесса мы можем урегулировать проблему установления эффективного верификационного механизма за счет затратоэффективных мер.
Our commitment to efforts to prevent an arms race in outer space was also demonstrated through our support for the First Committee resolution on this subject last October. Наша приверженность усилиям по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве была продемонстрирована и за счет нашей поддержки в октябре прошлого года резолюции Первого комитета по этой теме.
In addition to continuing support from the Government of Finland, increased resources were made possible through a first-time contribution by the United States of America. Помимо продолжающейся поддержки со стороны правительства Финляндии, дополнительный объем ресурсов был получен за счет первого за все время взноса Соединенных Штатов Америки.
Health and education systems are core social institutions, which can contribute to an enabling environment through the delivery of indispensable public services, provided they function in a non-discriminatory manner. Системы здравоохранения и образования - это сердцевинные социальные институты, которые могут способствовать формированию благоприятной конъюнктуры за счет предоставления незаменимых общественных услуг при условии, что функционируют они на недискриминационной основе.
It also reflects the fund-raising thrust of the Office initiated in the previous biennium to increase the donor base through co-financing from sources other than traditional donors. Бюджет отражает также решительные усилия Управления по мобилизации средств, предпринятые в течение предыдущего двухгодичного периода для расширения донорской базы за счет совместного финансирования из различных источников помимо традиционных доноров.
Steps will be taken to increase field presence and build up regional and national-level expertise, especially through increased involvement of regional and national experts in implementing activities. Будут предприняты шаги с целью расширения присутствия на местах и наращивания специальных знаний и опыта на региональном и национальном уровнях, особенно за счет более активного участия региональных и национальных экспертов в осуществлении мероприятий.
(c) Rationalization of the regional office base through realignment and integration; с) рационализация базы региональных отделений за счет реорганизации и интеграции;