Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
Since 1987, the Government has adopted new policies and strategies aimed at accelerating growth mainly through increased exports. С 1987 года правительство осуществляет новую политику и стратегию, ориентированную на ускорение темпов роста в основном за счет наращивания экспорта.
Support for informal-sector producers both increases the supply of affordable shelter and contributes to poverty-reduction through labour-intensive growth. Поддержка, оказываемая производителям из неформального сектора, обеспечивает расширение предоставления доступного жилья и содействует сокращению нищеты за счет трудоинтенсивного роста.
These could be minimized through effective planning and monitoring, and the gradual and progressive implementation of the new strategy. Их можно уменьшить за счет эффективного планирования и контроля, а также постепенного и прогрессивного осуществления новой стратегии.
Small developing States can attack that problem through increased investment to facilitate economic development by widening the business and industrial sector. Малые развивающиеся государства способны нанести удар по этой проблеме при помощи увеличенных капиталовложений ради содействия экономическому развитию за счет расширения делового и промышленного секторов.
Children in boarding schools are supported through humanitarian contributions and charitable funds, which only partly resolve the problems. Содержание детей в школах-интернатах осуществляется за счет гуманитарных поступлений и благотворительных фондов, которые лишь частично решают проблемы.
UNDP will offer economies of scale regarding electronic networking with all its country offices, and through Internet with other partner organizations. ПРООН позволит реализовать экономию за счет эффекта масштаба в использовании электронных сетей, имеющих связь со всеми ее отделениями в странах, а через Интернет с другими сотрудничающими организациями.
Civilian-military cooperation is developing, in particular through the specific branch of the force created for this purpose. Расширяется гражданско-военное сотрудничество, в частности за счет использования конкретного отделения сил, созданного для этой цели.
Such coordination was ensured through regular consultations, exchange of information and overall mutual support among the organizations concerned. Такая координация обеспечивалась за счет проведения регулярных консультаций, обмена информацией и оказания общей взаимной поддержки между заинтересованными организациями.
This should be accomplished through a democratic negotiating process characterized by transparency and open-endedness. Это должно быть обеспечено за счет налаживания демократического процесса переговоров, проходящих в обстановке транспарентности и открытости.
In corrective educational establishments, order is maintained through mutual respect, precluding humiliation of the children. В исправительно-воспитательных учреждениях сохранение правопорядка осуществляется за счет взаимного уважения, исключающего унижение детей.
These skills can be developed through training. Эти навыки можно развивать за счет профессиональной подготовки.
It is suggested that financing of the above-mentioned activities be provided by bilateral and multilateral donors through the expanded Trust Fund for rehabilitation and reconstruction of Rwanda. Предлагается, чтобы финансирование вышеуказанных мероприятий осуществлялось двусторонними и многосторонними донорами за счет расширенного Целевого фонда для восстановления и реконструкции Руанды.
The Society funds itself through membership fees. Финансирование Общества осуществляется за счет членских взносов.
Asymmetries are conducive to corruption both directly and indirectly through the creation of illegal markets that operate best with the collusion of authorities. Асимметрии способствуют возникновению коррупции как прямо, так и косвенно за счет создания незаконных рынков, которые лучше всего действуют в сговоре с властями.
Overall, financing for implementation of the Programme of Action through bilateral or multilateral resource flows has declined over the period 1991-1994. В целом за период 1991-1994 годов сократилось финансирование осуществления Программы действий за счет средств из двусторонних и многосторонних источников.
The Uruguay Round furthered and consolidated the process of trade liberalization through improvements in market access and more stringent disciplines over trade measures. В ходе Уругвайского раунда был продолжен и укреплен процесс либерализации торговли за счет расширения доступа к рынкам и принятия более строгих правил в отношении торговых мер.
Scientific capacities were also enhanced through the upgrading of electronic communications capability and the renewal and sharing of data information systems. Также удалось добиться укрепления научных потенциалов за счет совершенствования электронных средств связи, обновления и совместного использования информационных систем.
Accordingly, this report focuses primarily on the potential for effecting change through domestic policy measures. Поэтому настоящий доклад сосредоточен главным образом на потенциальных возможностях для осуществления преобразований за счет внутриполитических мер.
It is convinced that the complex problems at issue can only be resolved through early and substantive dialogue. Он убежден в том, что затрагиваемые сложные проблемы могут быть решены только за счет скорейшего проведения диалога по существу вопросов.
It contains new economic provisions aimed at achieving equilibrium between supply and demand through adjustments of production and promotion of consumption. В нем содержатся новые экономические положения, направленные на достижение равновесия между предложением и спросом за счет корректировки производства и поощрения потребления.
This will be achieved through an increased reflection of a gender perspective in intergovernmental policy decisions. Это будет достигаться за счет более полного учета гендерных аспектов в программных решениях межправительственных органов.
The cost of the services are recovered through the rental income received from the concerned agencies. Расходы на эти услуги возмещаются за счет поступлений от арендной платы, взимаемой с соответствующих учреждений.
The Committee notes that this would be done through training, for which 200 trainees have already been deployed. Комитет отмечает, что эта задача будет решаться за счет профессиональной подготовки, для прохождения которой уже отобрано 200 кандидатов.
Countries such as India have found ways to exploit software development markets by adding value through assembly and testing. Такие страны, как Индия, нашли способы выгодного использования возможностей рынков разработок программного обеспечения за счет создания добавленной стоимости через сборку и тестирование.
The IFCS target of 200 additional chemical evaluations by 1997 will be met through the activities of IPCS and OECD. Достижение поставленной МФХБ цели, заключающейся в том, чтобы к 1997 году дать оценку еще 200 химическим веществам, планируется обеспечить за счет мероприятий, проводимых по линии МПХБ и ОЭСР.