The panel will focus on two interrelated areas of women and employment as well as women's empowerment through participation. |
Эта группа сосредоточит свое внимание на двух взаимозависимых областях, связанных с такими вопросами, как женщины и занятость, а также обеспечение прав и возможностей женщин за счет участия. |
There is also limited peer support through service providers who employ large numbers of persons with disabilities. |
Имеет место также ограниченная сотоварищеская поддержка за счет поставщиков услуг, которые трудоустраивают большие контингенты инвалидов. |
Improve transport from the mine-affected villages to the District Hospitals by the end of 2006 through the provision of ambulances. |
Усовершенствовать к концу 2006 года транспортировку из деревень, затронутых минами, в областные больницы за счет предоставления санитарных машин. |
Increase peer support in the field through establishing a peer support network by end of 2005. |
Расширять сотоварищесткую поддержку на месте за счет налаживания к концу 2005 года сети сотоварищеской поддержки. |
Some individual or group psychological support actions have been developed at the community level to promote self-esteem through education sessions. |
Чтобы утверждать чувство самоуважения за счет просветительских сеансов, были разработаны кое-какие способы индивидуальной или групповой психологической поддержки. |
The Mine Action Centre provides data to all relevant actors through regular reports or upon request. |
Центр противоминной деятельности предоставляет данные всем соответствующим субъектам за счет регулярных докладов или по запросу. |
Build capacity of rehabilitation centres through training of personnel and improved infrastructure and supplies. |
Наращивать потенциал реабилитационных центров за счет подготовки персонала и совершенствования инфрастуктуры и снабжения. |
It also shows that the potential for cost savings through efficiency increases is particularly important for developing countries. |
Это также показывает, что потенциал в плане снижения расходов за счет повышения эффективности имеет особенно важное значение для развивающихся стран. |
In addition, any costs related to reintegration would continue to be funded through voluntary contributions to Governments and agencies concerned. |
В дополнение к этому любые связанные с реинтеграцией расходы будут продолжать покрываться за счет добровольных взносов соответствующих правительств и учреждений. |
Development assistance for the force has been provided through bilateral assistance and donor contributions. |
Помощь в целях создания сил оказывалась по линии двусторонней помощи и за счет взносов доноров. |
Afghanistan developed a Comprehensive Disability Policy in 2003 through extensive consultations with relevant actors and line Ministries. |
Афганистан за счет обширных консультаций с соответствующими субъектами и отраслевыми министерствами разработал в 2003 году всеобъемлющую политику по инвалидности. |
Analyse results of needs assessment surveys through the database by mid 2005. |
К середине 2005 года проанализировать результаты обследования нужд за счет базы данных. |
Professional upgrade training is available to teachers and counsellors through the Institute for Education. |
Учителя и консультанты могут пройти подготовку за счет повышения квалификации по линии Института образования. |
Support social reintegration of mine survivors through psychosocial support and guidance. |
Поддерживать социальную реинтеграцию выживших жертв мин за счет психологической поддержки и ориентации. |
Support the economic reintegration of mine survivors through training, micro-credit, employment and education. |
Поддерживать экономическую реинтеграцию выживших жертв мин за счет подготовки, микрокредита, трудоустройства и образования. |
Data collection began in 1996, but since 2000 has been systematised through the use of IMSMA. |
Сбор данных начался в 1996 году, но с 2000 года он был систематизирован за счет использования ИМСМА. |
Reinforce the capacity of the centres through updated equipment, training and supplies. |
Укреплять потенциал центров за счет усовершенствованного оборудования, подготовки и снабжения. |
Reinforce the national poverty reduction programme to support persons with disabilities through access to credit and training in project management. |
Укреплять национальную программу по сокращению бедности с целью поддержки инвалидов за счет доступа к кредиту и подготовке по управлению проектами. |
Local authorities have also been empowered, through decentralisation, to take care and develop the quality of life of persons with disabilities. |
За счет децентрализации местные органы власти также уполномочены заботиться о качестве жизни инвалидов и развивать его. |
It is through this commitment that States can succeed in reducing the threat from biological weapons. |
Как раз за счет такой приверженности государства и могут преуспеть в сокращении угрозы от биологического оружия. |
Obtaining this information through investigations of alleged use can be effective in determining whether a particular disease outbreak may have resulted from a violation of the Convention. |
При определении констатации на тот счет, что та или иная конкретная вспышка заболевания может быть результатом нарушения Конвенции, может оказаться эффективным получение этой информации за счет расследований предположительного применения. |
Secondly, China is party to all the most important international humanitarian law agreements on the protection of civilians, which have been implemented through corresponding domestic legislation. |
Во-вторых, Китай присоединился ко всем наиважнейшим договорам международного гуманитарного права относительно защиты граждан, которые осуществляются за счет соответствующего отечественного законодательства. |
Nor can it be narrowed down to a solution through exclusions in perimeter marked area. |
Нельзя его сужать и до того или иного решения за счет недопущении в район с обозначенным периметром. |
It was also noted that bilateral cooperation could be enhanced through use of points of contact and improved information exchange. |
Было также отмечено, что двустороннее сотрудничество могло бы быть упрочено за счет контактных звеньев и совершенствования информационного обмена. |
We are convinced that both nuclear disarmament and nuclear non-proliferation require urgent progress, particularly through multilateral negotiations. |
Мы убеждены, что как ядерное разоружение, так и ядерное нераспространение требуют экстренного прогресса, особенно за счет многосторонних переговоров. |