| The panel will focus on two interrelated areas of women and employment as well as women's empowerment through participation. | Эта группа сосредоточит свое внимание на двух взаимозависимых областях, связанных с такими вопросами, как женщины и занятость, а также обеспечение прав и возможностей женщин за счет участия. |
| There is also limited peer support through service providers who employ large numbers of persons with disabilities. | Имеет место также ограниченная сотоварищеская поддержка за счет поставщиков услуг, которые трудоустраивают большие контингенты инвалидов. |
| Improve transport from the mine-affected villages to the District Hospitals by the end of 2006 through the provision of ambulances. | Усовершенствовать к концу 2006 года транспортировку из деревень, затронутых минами, в областные больницы за счет предоставления санитарных машин. |
| Increase peer support in the field through establishing a peer support network by end of 2005. | Расширять сотоварищесткую поддержку на месте за счет налаживания к концу 2005 года сети сотоварищеской поддержки. |
| Some individual or group psychological support actions have been developed at the community level to promote self-esteem through education sessions. | Чтобы утверждать чувство самоуважения за счет просветительских сеансов, были разработаны кое-какие способы индивидуальной или групповой психологической поддержки. |
| The Mine Action Centre provides data to all relevant actors through regular reports or upon request. | Центр противоминной деятельности предоставляет данные всем соответствующим субъектам за счет регулярных докладов или по запросу. |
| Build capacity of rehabilitation centres through training of personnel and improved infrastructure and supplies. | Наращивать потенциал реабилитационных центров за счет подготовки персонала и совершенствования инфрастуктуры и снабжения. |
| It also shows that the potential for cost savings through efficiency increases is particularly important for developing countries. | Это также показывает, что потенциал в плане снижения расходов за счет повышения эффективности имеет особенно важное значение для развивающихся стран. |
| In addition, any costs related to reintegration would continue to be funded through voluntary contributions to Governments and agencies concerned. | В дополнение к этому любые связанные с реинтеграцией расходы будут продолжать покрываться за счет добровольных взносов соответствующих правительств и учреждений. |
| Development assistance for the force has been provided through bilateral assistance and donor contributions. | Помощь в целях создания сил оказывалась по линии двусторонней помощи и за счет взносов доноров. |
| Afghanistan developed a Comprehensive Disability Policy in 2003 through extensive consultations with relevant actors and line Ministries. | Афганистан за счет обширных консультаций с соответствующими субъектами и отраслевыми министерствами разработал в 2003 году всеобъемлющую политику по инвалидности. |
| Analyse results of needs assessment surveys through the database by mid 2005. | К середине 2005 года проанализировать результаты обследования нужд за счет базы данных. |
| Professional upgrade training is available to teachers and counsellors through the Institute for Education. | Учителя и консультанты могут пройти подготовку за счет повышения квалификации по линии Института образования. |
| Support social reintegration of mine survivors through psychosocial support and guidance. | Поддерживать социальную реинтеграцию выживших жертв мин за счет психологической поддержки и ориентации. |
| Support the economic reintegration of mine survivors through training, micro-credit, employment and education. | Поддерживать экономическую реинтеграцию выживших жертв мин за счет подготовки, микрокредита, трудоустройства и образования. |
| Data collection began in 1996, but since 2000 has been systematised through the use of IMSMA. | Сбор данных начался в 1996 году, но с 2000 года он был систематизирован за счет использования ИМСМА. |
| Reinforce the capacity of the centres through updated equipment, training and supplies. | Укреплять потенциал центров за счет усовершенствованного оборудования, подготовки и снабжения. |
| Reinforce the national poverty reduction programme to support persons with disabilities through access to credit and training in project management. | Укреплять национальную программу по сокращению бедности с целью поддержки инвалидов за счет доступа к кредиту и подготовке по управлению проектами. |
| Local authorities have also been empowered, through decentralisation, to take care and develop the quality of life of persons with disabilities. | За счет децентрализации местные органы власти также уполномочены заботиться о качестве жизни инвалидов и развивать его. |
| It is through this commitment that States can succeed in reducing the threat from biological weapons. | Как раз за счет такой приверженности государства и могут преуспеть в сокращении угрозы от биологического оружия. |
| Obtaining this information through investigations of alleged use can be effective in determining whether a particular disease outbreak may have resulted from a violation of the Convention. | При определении констатации на тот счет, что та или иная конкретная вспышка заболевания может быть результатом нарушения Конвенции, может оказаться эффективным получение этой информации за счет расследований предположительного применения. |
| Secondly, China is party to all the most important international humanitarian law agreements on the protection of civilians, which have been implemented through corresponding domestic legislation. | Во-вторых, Китай присоединился ко всем наиважнейшим договорам международного гуманитарного права относительно защиты граждан, которые осуществляются за счет соответствующего отечественного законодательства. |
| Nor can it be narrowed down to a solution through exclusions in perimeter marked area. | Нельзя его сужать и до того или иного решения за счет недопущении в район с обозначенным периметром. |
| It was also noted that bilateral cooperation could be enhanced through use of points of contact and improved information exchange. | Было также отмечено, что двустороннее сотрудничество могло бы быть упрочено за счет контактных звеньев и совершенствования информационного обмена. |
| We are convinced that both nuclear disarmament and nuclear non-proliferation require urgent progress, particularly through multilateral negotiations. | Мы убеждены, что как ядерное разоружение, так и ядерное нераспространение требуют экстренного прогресса, особенно за счет многосторонних переговоров. |