Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
This means that only through efficiency gains in the administrative sector can sufficient funds be made available for programmes and missions. Это означает, что достаточные финансовые средства для осуществления программ и миссий могут стать доступными только за счет доходов от повышения эффективности в административном секторе.
The composition of the Security Council should reflect new realities, through a greater number of both permanent and non-permanent members. Состав Совета Безопасности должен отражать новые реалии за счет расширения числа как постоянных, так и непостоянных членов.
He expressed his confidence that, through their joint endeavours, they would arrive at a successful conclusion. Он выразил уверенность в том, что за счет совместных усилий они достигнут успешных результатов.
This is most easily facilitated through States' adherence to global, verifiable non-proliferation norms. Этого проще всего достичь за счет соблюдения государствами глобальных, поддающихся проверке норм в области нераспространения.
It accomplishes this through the management and organization of peace-keeping operations, good-offices missions or fact-finding missions. Он обеспечивает это за счет управления и организации операций по поддержанию мира, миссий добрых услуг или миссий по обнаружению фактов.
In Romania, the Bank continues to provide balance-of-payments support through adjustment lending. В Румынии Банк продолжает поддерживать платежный баланс за счет стабилизационного кредитования.
The Advisory Committee was provided with additional information pertaining to travel related to projects and funded through extrabudgetary resources. Консультативный комитет получил дополнительную информацию, касающуюся связанных с проектами поездок, расходы по которым будут финансироваться за счет внебюджетных ресурсов.
The reconstruction of less-damaged family houses and other residential buildings will be financed by loans through the Croatian Credit Bank for Reconstruction. Восстановление менее пострадавших домов и других жилых зданий будет финансироваться за счет займов, полученных через хорватский кредитный банк для реконструкции.
Projects are funded through the UNDP central budget and joint funding from donors. Проекты финансируются за счет главного бюджета ПРООН при совместном финансировании со стороны доноров.
Disputes between States should be resolved through peaceful negotiations and consultations instead of resorting to the use or threat of force. Споры между государствами должны разрешаться путем мирных переговоров и консультаций, а не за счет использования силы или угрозы силой.
The United Nations is central to our quest for achieving development through revitalized international cooperation. Организации Объединенных Наций принадлежит центральная роль в наших усилиях, направленных на обеспечение развития за счет активизации международного сотрудничества.
Further resources, over and above those realized in the form mentioned above, may be obtained through other supplementary means. Дополнительные ресурсы, сверх тех, которые будут мобилизованы в виде вышеуказанных, можно получить за счет других дополнительных средств.
However, earning financial resources through trade remains the most desirable option. Однако наиболее приемлемым вариантом остается формирование финансовых ресурсов за счет торговых операций.
We welcome the Secretary-General's proposals aimed at improved programme coordination through regular meetings of senior officials in the economic and social sector. Мы приветствуем выдвинутые Генеральным секретарем предложения, направленные на улучшение скоординированности программ за счет регулярного проведения совещаний старших должностных лиц, занимающихся экономическими и социальными вопросами.
Even where developing countries could muster resources for their development through what could accrue via productive international trade, a stifling environment remains a major stumbling block. Даже там, где развивающиеся страны могли бы мобилизовать свои ресурсы для собственного развития за счет того, что могло бы быть накоплено благодаря продуктивной международной торговле, основной преградой остается неблагоприятная среда.
Capacity-building has been strengthened with assistance from regional funds mainly through workshops and training seminars on key programme subjects for national personnel and UNICEF staff. Процесс создания потенциала укреплялся при содействии региональных фондов, главным образом за счет проведения для национальных сотрудников и сотрудников ЮНИСЕФ практикумов и учебных семинаров по основным программным компонентам.
Epidemiological capacity in countries was strengthened through inter-agency collaboration. За счет межучрежденческого сотрудничества был укреплен эпидемиологический потенциал стран.
The United Nations Register of Conventional Arms provides a worldwide effort in promoting stability and security through increased openness and transparency. Олицетворением глобальных усилий по утверждению стабильности и безопасности за счет повышения открытости и транспарентности является Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
Various specific proposals were tabled, intensive discussions were held on these, especially on questions referring to military holdings and procurement through national production. Были внесены различные конкретные предложения, и по ним прошли интенсивные обсуждения, особенно по вопросам, касающимся военных запасов и закупок за счет отечественного производства.
Debate has often centred around what should be included when defining "armed forces" or "procurement through national production". Зачастую обсуждается вопрос о том, что следует понимать под терминами "вооруженные силы" или "закупки за счет отечественного производства".
It is moreover necessary for procurement through national production to be added to present notifications on arms transfers. Кроме того, к нынешним уведомлениям о поставках вооружений необходимо добавить закупки за счет отечественного производства.
We can of course mitigate this concern through the appropriate use of on-site inspections or of transparency procedures. Разумеется, смягчить эту озабоченность мы можем за счет соответствующего использования инспекций на месте или процедур транспарентности.
Siemens and Philips, among other European electronics firms, consolidated their positions abroad through acquisitions and joint-ventures. Среди других европейских электронных компаний "Сименс" и "Филипс" укрепили свои позиции за границей за счет поглощения других компаний и создания совместных предприятий.
It is through its own efforts that the African continent will be able to overcome the difficulties it faces today. За счет своих собственных усилий африканский континент преодолеет те трудности, которые он переживает сегодня.
These agencies must regain the confidence of the donor community through greater efficiency and better coordination. Эти учреждения должны восстановить доверие к себе со стороны стран-доноров за счет повышения эффективности своей деятельности и совершенствования ее координации.