Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
Funding through assessed contributions could be either in whole or in part. Финансирование за счет начисленных взносов может быть как полным, так и частичным.
If such a horizon could not be foreseen, then the people would be encouraged to seek stabilization through further reconciliation efforts. Если выработка такой перспективы окажется невозможной, люди будут вынуждены добиваться стабилизации положения за счет дальнейших усилий по примирению.
Participation in the academy of students from developing countries was ensured through grants offered by KOICA and the Nippon Foundation. Участие в «академии» студентов из развивающихся стран обеспечивалось за счет грантов, предоставленных КОИКА и Фондом «Ниппон».
These may include savings, but they also include liquidity created through bank credit based on expansionary central bank policy. Это может включать в себя сбережения, а также ликвидные средства, обеспечиваемые за счет банковских кредитов в рамках стимулирующей политики центрального банка.
Government policy can work towards improving the economic determinants of FDI, through measures such as skills and infrastructure development and market-enhancing trade agreements. Государственная политика может содействовать улучшению экономических условий, определяющих приток ПИИ, за счет таких мер, как развитие навыков и инфраструктуры и торговые соглашения, способствующие укреплению рынка.
Enhancing agricultural productivity, including through technology and innovation, can provide a medium- to long-term solution. В среднесрочном и долгосрочном плане эту проблему можно решать путем повышения продуктивности сельского хозяйства, в том числе за счет внедрения технологий и инноваций.
The higher the contestability of an infrastructure industry, the more likely TNC participation can contribute to enhanced efficiency through increased competition. Чем выше степень состязательности в той или иной инфраструктурной отрасли, тем выше вероятность того, что участие ТНК будет способствовать повышению эффективности за счет усиления конкуренции.
Similar results may be achieved through the inclusion of gender considerations in trade agreements. Аналогичные результаты могут быть достигнуты за счет отражения гендерных соображений в торговых соглашениях.
Net balance proposed to be met through commitment authority Чистый остаток, который предлагается покрывать за счет полномочий на принятие обязательств
The Rotterdam Convention could, in principle, support the foundational capacity needs of developing countries through the special voluntary Trust Fund. Потребности развивающихся стран в первичном потенциале в принципе могли бы обеспечиваться за счет специального добровольного Целевого фонда Роттердамской конвенции.
These are financed through a special fund created from a levy on electricity consumption. Эти инициативы финансируются специальным фондом, созданным за счет использования поступлений от налога на потребление электричества.
Data should be available on a continuous basis through the application at the national level of notification and monitoring procedures for transboundary waste movement. Должно обеспечиваться постоянное наличие данных за счет применения на национальном уровне к трансграничным перевозкам отходов процедур уведомления и мониторинга.
This could be supported through clarification of procedures, articulated in a legal arrangement that supplements the status-of-forces agreement. Эти усилия можно поддержать за счет четкого разъяснения процедур, изложенных в правовом документе, дополняющем соглашение о статусе сил.
The Department does not have dedicated capacity for close protection training funded through either the regular budget or the support account. В Департаменте нет потенциала, специально предназначенного для учебной подготовки по вопросам личной охраны, который бы финансировался за счет регулярного бюджета или со вспомогательного счета.
The Committee recommends against the position proposed; the functions should be provided through existing capacity. Комитет не рекомендует учреждать предлагаемую должность; выполнение соответствующих функций должно быть обеспечено за счет использования имеющихся возможностей.
It further enables increased efficiency through economies of scale as well as the better development of approaches and tools. Это позволяет также повысить экономическую эффективность за счет эффекта масштаба и успешнее разрабатывать подходы и средства.
The operational difficulties of implementation can and should be addressed through better control and monitoring practices within the human resources management practices of the organizations. Оперативные трудности, связанные с реализацией программ, могут и должны преодолеваться за счет улучшения практики контроля и мониторинга в рамках управления людскими ресурсами в организациях.
States Parties can and should protect such a benefit through various efforts to maintain and strengthen the effectiveness of the NPT regime. Государства-участники могут и должны защищать такую выгодность за счет различных усилий по поддержанию и повышению эффективности режима ДНЯО.
Furthermore, through a false and misleading propaganda, they similarly try to describe nuclear energy as the synonym of nuclear weapons. Кроме того, за счет ложной и обманчивой пропаганды они аналогичным образом пытаются квалифицировать "ядерную энергию" как синоним "ядерного оружия".
The delegation was struck by the overarching need to strengthen support for national capacity-building through additional assistance and other innovative ways. Делегация была поражена масштабами общей потребности, связанной с наращиванием поддержки процесса создания национального потенциала за счет дополнительной помощи и использования новаторских способов.
The efforts of UNDP are directed at strengthening the rule of law and security through support for the police and the judiciary. В этой сфере усилия ПРООН были направлены на укрепление правопорядка и безопасности за счет оказания помощи работе полиции и судебных органов.
Cooperatives enable farmers to pool limited resources to enhance earnings capacity through lower input and credit costs and better marketing of products. Такие кооперативы позволяют фермерам объединять имеющиеся ограниченные ресурсы и тем самым повышать объемы доходов за счет снижения производственной себестоимости и стоимости кредитов, а также за счет более эффективной маркетинговой поддержки их продукции.
Office space was expanded through the construction of locally procured containers to ease overcrowding in the UNMIN headquarters compound in Kathmandu. Канцелярские помещения были расширены за счет сооружения офисных модулей контейнерного типа, полученных из местных источников, с целью смягчить перегруженность комплекса штаб-квартиры МООНН в Катманду.
The priority to protect Goma through a series of reinforcements has significantly reduced the MONUC presence in other critical areas of the country. Уделение первоочередного внимания защите Гомы за счет переброски туда подкреплений значительно сократило присутствие МООНДРК в других важных районах страны.
Increased carbon sequestration occurs through improved land use, reduced deforestation and reduced land degradation. Увеличение объемов связываемого углерода за счет совершенствования землепользования, сокращения масштабов обезлесения и деградации земель.