Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
UNCTAD has carried out a specific study on improving public-sector performance in island developing States through modern information technology. ЮНКТАД провела конкретное исследование по повышению эффективности государственного сектора островных развивающихся государств за счет использования современной информационной технологии.
Their overall aim is to promote ecologically, socially and economically sustainable development through basic and applied research, training and dissemination. Их общая цель заключается в содействии экологически, социально и экономически устойчивому развитию за счет проведения теоретических и прикладных исследований, профессиональной подготовки кадров и распространения информации.
Programme costs run at about $20 million per year, for which funds are sought through consolidated appeals. Расходы по программе составляют около 20 млн. долл. США в год, а финансирование осуществляется за счет совместных призывов.
De-mining funds would continue to be raised through consolidated appeals and assessed peace-keeping contributions. Мобилизация средств на разминирование и впредь будет осуществляться с помощью совместных призывов и за счет начисленных взносов на операции по поддержанию мира.
He also asked for information regarding assistance to be provided through extrabudgetary resources for the follow-up Intergovernmental Negotiating Committee meetings. Он также запросил информацию о помощи, которая будет предоставляться за счет внебюджетных ресурсов для содействия участию в последующих совещаниях Межправительственного комитета по ведению переговоров.
They will gain new market opportunities through intra-industry specialization. Они обеспечат себе новые рыночные возможности за счет внутриотраслевой специализации.
Further savings could be achieved through the rationalization of work programmes and reductions in general operating expenses. Дальнейшая экономия может быть достигнута за счет реализации программ работы и сокращения общих оперативных расходов.
The solution of social problems only through the politics of well-being leads to populism. Решение социальных проблем лишь за счет проведения политики благосостояния приводит к популизму.
It is through their own efforts that the promise of prosperity will be fulfilled. Лишь за счет собственных усилий сможет гаитянский народ добиться цели процветания.
A recently approved ODA development project aimed at further increasing export potential and improving the overall quality of fish through improved handling techniques is in progress. В настоящее время осуществляется недавно утвержденный по линии ОДА проект в области развития, направленный на дальнейшее наращивание экспортного потенциала и повышение общего уровня рыболовства за счет совершенствования технологии обработки.
This commitment shall not be met through joint implementation activities. Это обязательство выполняется не за счет деятельности по совместному осуществлению.
This glaring contradiction is unacceptable and needs to be corrected through urgent actions by the United Nations to promote development. Это вопиющее противоречие неприемлемо, и его необходимо устранить за счет принятия Организацией Объединенных Наций неотложных мер в целях содействия развитию.
The lump-sum option was introduced to meet the same challenges that brought about the current emphasis on greater effectiveness through improved management. Система паушальных выплат была внедрена для решения тех же трудных задач, которые обусловили нынешний акцент на повышении эффективности за счет совершенствования управления.
In addition, the regular programme of technical cooperation should be gradually eliminated from the regular budget and financed exclusively through voluntary contributions. Кроме того, регулярную программу технического сотрудничества необходимо постепенно исключить из регулярного бюджета и финансировать ее исключительно за счет добровольных взносов.
The CD can achieve this aim through a structured process, with careful planning and strong political commitment. КР может решить эту задачу за счет структурированного процесса - при наличии тщательного планирования и твердой политической решимости.
Canada believes that the treaty should be implemented through the most cost-effective arrangement possible. Канада полагает, что договор должен осуществляться за счет наиболее затратоэффективного механизма.
The overwhelming dependence on the production and export of a few primary commodities has to be reduced through commodity diversification. Чрезмерная зависимость от производства и экспорта нескольких видов основных сырьевых товаров должна быть уменьшена за счет диверсификации сырьевого производства.
The Department has undertaken restructuring measures aimed at consolidating and streamlining its activities at Headquarters and in the field through its network of information centres and services. Принимается ряд мер по реорганизации Департамента, направленных на консолидацию и рационализацию его деятельности в Центральных учреждениях и на местах за счет использования созданной им сети информационных центров и служб.
This programme, run by a local non-governmental organization, is financed through voluntary contributions. Эта программа, которая осуществляется местной неправительственной организацией, финансируется за счет добровольных взносов.
The main problem is financing, since infrastructure has traditionally been financed through taxation and it is always difficult to raise taxes. Главной проблемой является финансирование, поскольку инфраструктура традиционно финансируется за счет налогообложения, а повысить налоги всегда трудно.
The public sector, often with the assistance of non-governmental organizations, has also sought in some countries to create self-employment opportunities through credit schemes. В ряде стран государственный сектор, зачастую при содействии неправительственных организаций, попытался также создать возможности для самозанятости за счет схем кредитования.
Extra resources for the Institute could be obtained either by redistributing existing resources or through the priority programme system. Дополнительные ресурсы для Института могут быть получены либо за счет перераспределения существующих ресурсов или через систему приоритетных программ.
The remaining costs of the rapid reaction force would be financed through voluntary contributions to a sub-account of the UNPROFOR Special Account. Остальная часть расходов на силы быстрого реагирования будет покрыта за счет добровольных взносов на подсчет Специального счета СООНО.
Non-proliferation is, above all, a political objective which must be achieved through the political agreement of the States concerned. Нераспространение - это прежде всего политическая цель и достигать ее нужно за счет политического согласия заинтересованных государств.
In our view, this should be accomplished through the inclusion of new partners as permanent members. С нашей точки зрения, этого следует добиваться за счет включения в состав Совета новых постоянных членов.