Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
This has been achieved through a partnership structure and by making maximum use of new technology. Этого удалось достичь благодаря структуре партнерства и за счет максимального использования новых технологий.
Rapid globalization, however, came about only in part through technological advances. Однако, быстрая глобализация только отчасти приходит за счет технологического прогресса.
The shortfall was financed through voluntary contributions by the Governments of Sweden and Norway. Этот дефицит финансировался за счет добровольных взносов правительств Швеции и Норвегии.
It will also promote the enhancement of the efficiency of African public services sector through the use of modern methods of management. Она будет также содействовать повышению эффективности государственного сектора африканских стран за счет использования современных методов управления.
The regional advisers' offices will be strengthened and enlarged through the services of associate experts or volunteers and task forces. Отделения региональных советников будут укреплены и расширены за счет привлечения младших экспертов или добровольцев и целевых групп.
Ecuador is committed to a policy of decentralized planning and development through community participation at the local level. Эквадор проводит политику децентрализации планирования и развития за счет участия населения на местном уровне.
New requirements must be met within existing resources, including through the curtailment of redundant or ineffective programmes. Необходимо удовлетворять новые потребности за счет существующих ресурсов, в том числе за счет сокращения излишних и неэффективных программ.
He proposed that the relevant resolutions should no longer refer to the financing of the project through peace-keeping operations. Оратор предлагает в соответствующих резолюциях положить конец финансированию проекта за счет операций по поддержанию мира.
Energy efficiency could be stimulated through the rationalization of tax structures and appropriate pricing. Энергоэффективность можно стимулировать за счет рационализации структур налогообложения и надлежащего ценообразования.
In most countries the improvement of social programmes will have to proceed through a reallocation of domestic budget expenditures. В большинстве стран повышение эффективности социальных программ должно происходить за счет перераспределения внутренних бюджетных расходов.
But social progress will not be realized simply through the free interaction of market forces. Однако социального прогресса нельзя достичь лишь за счет свободного взаимодействия рыночных сил.
It is only through an integrated approach at the national, regional and global levels that we can achieve sustainable development. Только за счет совместного подхода на национальном, региональном и глобальном уровнях мы сможем добиться устойчивого развития.
This could be achieved through the principles of participation and partnership, instead of that of exclusivity. Этого можно добиться за счет принципов участия и партнерства, а не исключительности.
It was not easy to obtain dramatic results in only a few months through recourse to the local market. В течение лишь нескольких месяцев нелегко добиться существенных результатов за счет использования местного рынка.
The financial rehabilitation of the Organization can be achieved only through joint effort. Финансовое оздоровление Организации может быть достигнуто только за счет совместных усилий.
The Commission's role will also be further dynamized through the active involvement of civil society and relevant expert personnel. Роль Комиссии будет также усилена за счет активного участия гражданского общества и необходимых экспертов.
Response to this increasing demand for child care mainly came through private initiative. Этот возрастающий спрос удовлетворяется в основном за счет частной инициативы.
Within Europe we are seeking to improve this coordination and cooperation through the establishment of EUROPOL. В Европе мы пытаемся улучшить эту координацию и сотрудничество за счет создания ЕВРОПОЛа.
These offices will be staffed through the redeployment of staff from Headquarters. Эти отделения будут укомп-лектованы за счет перераспределения сотрудников из Штаб-квартиры.
The operations of the Steering Committee are funded by the Government through the budget allocated to the MENR. Работу Руководящего комитета финансирует правительство за счет бюджетных средств, выделенных МОСПР.
Should this happen, the related requirements will be met through the redeployment of approved resources. В этом случае соответствующие потребности будут удовлетворяться за счет перераспределения утвержденных ресурсов.
This fund shall be financed through voluntary contributions made by States and other institutions or bodies. Указанный фонд финансируется за счет добровольных взносов государств и других учреждений и органов.
The project is financed through a loan of $ 22.4 million provided by the World Bank. Проект финансируется за счет кредита в размере 22,4 млн.
This led to the creation of an unauthorized funding source through the establishment in Melbourne of a foundation. Это привело к созданию несанкционированного источника финансирования за счет учреждения фонда в Мельбурне.
There is, however, a need for better coordination through a more formal mechanism. Однако необходимо повышать эффективность координации за счет использования более официального механизма.