Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
Many of the concerns of minorities can be met through the responsible application and protection of universal, individual human rights. Многие потребности меньшинств можно удовлетворить за счет ответственного применения и защиты универсальных, индивидуальных прав человека.
Accordingly, the composition of the field offices would be adjusted downwards through the abolishment of six positions and posts. Соответственно, штат полевых отделений будет сокращен за счет упразднения 6 должностей.
It was the first effort to identify problems of the illicit trafficking in small arms in Central Asia through an information exchange. Это стало первой попыткой выявить проблемы незаконного оборота стрелкового оружия в Центральной Азии за счет обмена информацией.
That can be achieved through the continent's accelerated integration into the global economy. Этого можно достичь за счет ускоренной интеграции нашего континента в глобальную экономику.
We hope these endeavours will be reinforced through the decisions and cooperative actions to be adopted at the forthcoming Conference. Надеемся, что эти усилия будут подкреплены за счет решений и коллективных действий предстоящей Конференции.
Reducing the operational costs of SMEs through the development of e-commerce. Сокращение операционных издержек МСП за счет развития электронной коммерции.
This objective can be achieved through strict adherence to the Statute of the Agency. Эта цель может быть достигнута за счет строгого соблюдения устава Агентства.
In addition to imports and exports, the States parties must also provide information on procurements through national production. Помимо импорта и экспорта государства-участники должны также предоставлять информацию о закупках за счет отечественного производства.
Successful observance of the Year will also depend on the ability to mobilize funding through voluntary contributions. Успешное проведение Года будет также зависеть от способности мобилизовать средства за счет добровольных взносов.
Nearly 90 per cent of investments spending in the health and education sectors are funded through foreign aid. Почти 90% инвестиций в сфере здравоохранения и образования финансируются за счет иностранной помощи.
The participation of delegates from least developed countries (LDCs) was funded through the Special Fund. Участие делегатов из наименее развитых стран (НРС) финансировалось за счет Специального фонда.
The risks of use, pre-emptive or accidental, of non-strategic nuclear weapons could be reduced through the reduction of the operational status. За счет снижения операционного статуса можно было бы сократить риски упреждающего или случайного применения.
Another three to four proposals will be supported through the recent contribution from the Swiss Government. Еще три-четыре предложения будут реализованы за счет взноса правительства Швейцарии.
The cultural and educational aspirations of national minorities are met through special allocations from the State budget. Удовлетворение культурно-образовательных нужд национальных меньшинств обеспечивается за счет специальных ассигнований из государственного бюджета.
In a number of countries the NAP is financed through regular internal budget allocations from government. В ряде стран НПД финансируется за счет регулярных внутрибюджетных ассигнований правительства.
These measures aimed at the improvement of the economic effectiveness of the industry through the reduction of extraction costs. Эти меры предусматривают рост экономической эффективности отрасли за счет уменьшения расходов на добычу.
Those efforts should be further strengthened and upgraded through the full-fledged operation of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate. Эти усилия должны подкрепляться и совершенствоваться за счет полномасштабной работы Исполнительного директората Контртеррористического комитета.
The United Nations should try to strengthen the capacity of ECOWAS through further mutual cooperation efforts. Организация Объединенных Наций должна попытаться укрепить потенциал ЭКОВАС за счет развития взаимовыгодного сотрудничества.
These efforts will need to be reinforced through the eventual deployment of a civilian police component in the mission. Эти усилия необходимо будет подкрепить за счет последующего развертывания компонента гражданской полиции в составе Миссии.
A society secure in its destiny is being established through the strengthening of democratic institutions and the modernization of economic structures. Там, за счет укрепления демократических институтов и модернизации экономических структур, создается стабильное общество.
Financing of the department's tasks is implemented through the sectoral budget and is governed by a determined budget. Деятельность данного департамента финансируется за счет отраслевых бюджетных ассигнований и осуществляется на основе утвержденного бюджета.
There is the need for a strategy to retain regional capacity once it has been obtained through training and project implementation. Необходимо разработать стратегию сохранения регионального потенциала после его формирования за счет подготовки кадров и осуществления проектов.
Such a partnership could contribute substantially to finding real solutions to some of the climate problems through a programme of investment. Такое партнерство могло бы существенно способствовать нахождению реальных решений некоторых климатических проблем за счет программы капиталовложений.
During the period, the requirement for electricity in the majority of the mission premises was met through the use of generators. В течение этого периода потребности большинства помещений миссии в электроэнергии удовлетворялись за счет использования генераторов.
That situation gave rise to intensified promotion of the implementation of the resolution through the organization of a number of regional seminars. Эта ситуация привела к активным усилиям по содействию осуществлению данной резолюции за счет организации ряда региональных семинаров.