Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
UNEP has developed a flagship programme to support countries seeking to adapt to climate change through an ecosystem-based approach. ЮНЕП разработала флагманскую программу поддержки стран, стремящихся адаптироваться к изменению климата за счет экосистемного подхода.
Enhance cooperation and partnership between the Global Environment Facility and its Implementing Agencies, including through strengthening UNEP's role. Укрепление сотрудничества и партнерства между Фондом глобальной окружающей среды и его учреждениями-исполнителями, в том числе за счет усиления роли ЮНЕП.
Efficiency gains in the substantive component, achieved through the reassignment of staff, will enhance its political role. Экономия средств за счет повышения эффективности, которая достигается в основном компоненте на основе перераспределения сотрудников, будет способствовать повышению политической роли.
The human resources requirement of these three functions will be met through internal reassignment within the same sections. Кадровые ресурсы для заполнения этих трех должностей предполагается изыскать за счет перераспределения должностных обязанностей персонала в соответствующих подразделениях.
The human resources requirement of the two new posts will be met through reassignment from within the Section. Кадровые ресурсы для заполнения этих двух новых должностей предполагается изыскать за счет перераспределения должностных обязанностей сотрудников Секции.
The global challenge is to ensure that the recovery is sustained including through proactive and comprehensive strategies which create decent jobs and alleviates poverty. Глобальный вызов заключается в обеспечении устойчивости оживления, в том числе за счет реализации инициативных и комплексных стратегий, способствующих созданию достойных рабочих мест и сокращению масштабов нищеты.
Tier 2 relates to a fund financed through contributions from receivers of the HNS. Уровень 2 предполагает создание фонда, финансируемого за счет взносов получателей опасных и вредных веществ.
Revenue for private operators was generated through a management fee specified in the contracts. Частные операторы получают доходы за счет управленческих комиссионных, оговоренных в договорах.
As they often could not do so except through further borrowing, it was stressed that those countries should receive more grants from developed countries. Поскольку зачастую они могут делать это лишь за счет новых займов, было подчеркнуто, что эти страны должны получать больший объем субсидий от развитых стран.
At the same time, investment improves export potential by adding to production capacity and improving competitiveness through productivity growth. В то же время инвестиции повышают экспортный потенциал за счет расширения производственных мощностей и повышения конкурентоспособности благодаря росту производительности труда.
The working group also believed that further synergies could be achieved through greater integration of the New York and Geneva operations. Рабочая группа считает также, что дополнительного синергизма можно было бы добиться за счет более тесной увязки операций Нью-Йоркского и Женевского отделений.
The present report focuses only on financing education through public resources. В настоящем докладе речь идет только о финансировании образования за счет средств государства.
Others focus on market incentives and hope that the necessary technological transformation will come about by "getting prices right" through internalizing environmental externalities. Другие сосредоточены на рыночных стимулах в надежде, что необходимые технологические преобразования можно осуществить путем «установления правильных цен» за счет интернализации внешних экологических издержек.
Measures encompassed empowering local communities to manage the coastal ecosystems in a sustainable manner through strengthening of conservation efforts, support for alternative livelihood and implementation of awareness programmes. Принятые меры направлены на расширение имеющихся у местных общин возможностей по распоряжению прибрежными экосистемами неистощительным образом за счет укрепления природоохранных усилий, поддержки альтернативных источников средств к существованию и осуществления программ повышения осведомленности.
Collaborative action can also be achieved virtually in addition to being carried out through the physical presence of institutions. Совместные действия можно также обеспечить не только за счет физического присутствия учреждений, но и виртуальными средствами.
Switzerland was prepared to support any consensus regarding the implementation of a comprehensive change management initiative through the use of unutilized balances. Швейцария готова присоединиться к любому консенсусу в отношении осуществления комплекс-ной инициативы в области управления преобра-зованиями за счет неиспользованных остатков средств.
Indonesia had sought to create such a model through a number of green industrial park initiatives. Индонезия стремится создать такую модель за счет ряда инициатив в области организации экопромыш-ленных парков.
In addition, public administration capacities must be strengthened through enhanced data-gathering and statistical systems, in many cases linked to monitoring systems. Кроме того, возможности органов государственного управления должны быть укреплены за счет расширения сбора данных и совершенствования статистических систем, которые во многих случаях связаны с системами мониторинга.
This cooperation is being implemented partly through the IAEA technical cooperation fund. Это сотрудничество осуществляется частично за счет средств Фонда технического сотрудничества МАГАТЭ.
This is achieved through the promotion of human resource development, skills and knowledge transfer, and networking among entrepreneurs and SMEs. Эта цель достигается за счет содействия развитию людских ресурсов, передачи технических знаний и опыта и создания сетей предпринимателей и МСП.
The adoption of IPSAS at UNIDO based on internationally recognized best practices will enhance the Organization's accountability and transparency through improved financial reporting. Внедрение МСУГС в ЮНИДО на основе международно признанной оптимальной практики будет способствовать совершенствованию системы учета в Организации и повышению прозрачности ее деятельности за счет улучшения финансовой отчетности.
That could be achieved through the full utilization of resources, experience and means available in UNIDO. Этого можно добиться за счет использования в полном объеме ресурсов, опыта и средств, имеющихся в распоряжении ЮНИДО.
Management of day-to-day affairs was maintained through regular, direct communication and mediation by UNFICYP at the local level. Управление повседневными делами осуществлялось за счет поддержания ВСООНК на местном уровне регулярной, прямой связи и выполнения ими посреднических функций.
The need for continuous improvement in the development of benchmarks, including through the sharing of best practices, was underlined. Была подчеркнута необходимость постоянного совершенствования контрольных показателей, в том числе за счет обмена передовым опытом.
This project, which started just last year, was financed through cohesion funds from the Government of Norway. Этот проект, осуществление которого началось только в прошлом году, финансируется за счет интеграционных фондов правительства Норвегии.