Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
The primary mission of School Sisters of Notre Dame is to transform the world through education that enables people to reach the fullness of their potential. Основная цель Ордена учительствующих сестер Богоматери состоит в изменении мира за счет образования, позволяющего людям реализовать свой потенциал в полном объеме.
(a) Addressing basic needs through innovation capacity; а) удовлетворять базовые потребности за счет инновационного потенциала;
Across the Asia-Pacific region, this category of expenditure presents an opportunity for reducing such expenditure through increased economy and efficiency. В ряде стран Азиатско-Тихоокеанского региона существуют возможности для сокращения расходов по данной статье за счет более экономного и эффективного использования средств.
B. Increase domestic funding through incentives and innovative strategies Расширение внутреннего финансирования за счет стимулов и инновационных стратегий
Knowledge management - This ensures that statistical business processes are repeatable, mainly through the maintenance of process documentation; управление знаниями: обеспечивает повторяемость статистических бизнес-процессов, преимущественно за счет ведения документации о процессе;
Facilitate generation of economies of scale through development of common tools by the community of statistical organizations. содействовать получению экономии масштаба за счет разработки общих инструментов сообществом статистических организаций.
the work programme is ambitious but positive results have already been realized through the pooling of experience and ideas between organizations; а) программа работы является амбициозной, однако уже были достигнуты позитивные результаты за счет объединения опыта и идей различных организаций;
Panel discussion on technical cooperation and capacity-building in advancing the rights of persons with disabilities through legal and institutional frameworks, including public-private partnerships Обсуждение в рамках дискуссионной группы вопросов технического сотрудничества и создания потенциала в деле продвижения прав инвалидов за счет использования правовой и институциональной основы, включая государственно-частное партнерство
The rights of women were further protected through legislation such as the Islamic Family Law Act and the Married Women Act. Была обеспечена дальнейшая защита прав женщин за счет принятия такого законодательства, как Закон об исламском семейном праве и Закон о правах замужней женщины.
For Goal 1, the organization worked to intervene in humanitarian emergencies through livelihood support, food distributions and cash for work. Для достижения Цели 1 организация оказывает помощь в чрезвычайных ситуациях гуманитарного характера за счет поддержки средств к существованию, распределения продуктов питания и предоставления «денег за труд».
Such treaties can facilitate timely consideration and outcomes of requests, not only by creating legal obligations but also through the creation of common standards for supporting documentation, costs and disposal of assets. Такие договоры могут способствовать своевременному рассмотрению просьб и принятию решений в их отношении, причем не только за счет создания юридических обязательств, но также благодаря выработке общих стандартов в отношении расходов, распоряжения активами и документации, которая должна быть приложена в обоснование просьбы.
Programmes to guarantee the minimum income to sustain livelihoods through unemployment benefits and basic income security will make the transition easier to implement. Облегчить переход к «зеленой» экономике позволяют программы, призванные обеспечить минимально необходимый уровень дохода за счет выплаты пособий по безработице и установления гарантий сохранения базового дохода.
C. Achieving efficiencies through greater integration and using donor funds in a strategic manner Повышение эффективности за счет расширения интеграции и стратегического использования средств доноров
Closing gender gaps through economic and social policies. Сокращение гендерного разрыва за счет осуществления социально-экономической политики
The Co-Chairs recalled that Angola provided information in 2012 which highlighted the efforts of CNIDAH to enhance social inclusion and psychological well-being for landmine survivors through inclusive sports projects. Сопредседатели напомнили, что Ангола предоставила в 2012 году информацию, которая осветила усилия МНКРГП по упрочению социальной интеграции и психологического благополучия выживших жертв наземных мин за счет инклюзивных спортивных проектов.
The report was prepared through a consultative process in which Ministry of Labour and Social Affairs collaborated with Disabled People's Organization and other relevant stakeholders. Доклад был подготовлен за счет консультативного процесса, в ходе которого Министерство труда и социальных дел взаимодействовало с организациями инвалидов и другими соответствующими заинтересованными субъектами.
In response to this demand, the Government of Lao People's Democratic Republic plans to strengthen the sector of humanitarian demining through the involvement of its military. В ответ на эту потребность правительство Лаосской Народно-Демократической Республики планирует усилить сектор гуманитарного разминирования за счет привлечения своих вооруженных сил.
The first stage focuses on making the munitions safe through destroying abandoned explosive ordnance or moving it to temporary field storage. Первый этап фокусируется на обеспечении безопасности боеприпасов за счет уничтожения оставленных взрывоопасных боеприпасов или их вывоза на территорию временного полевого хранилища.
Work was also done to strengthen democratic governance in the Caribbean Community (CARICOM) through the fielding of a CARICOM electoral observer. Кроме того, работа по укреплению демократического управления была проделана в Карибском сообществе (КАРИКОМ) за счет направления наблюдателя на выборах от КАРИКОМ.
This will be pursued through improvements in the overall framework of functions and financing and development of capacities at sub-national levels to meet assigned responsibilities. Это будет достигаться за счет улучшения общей структуры функций и финансирования и развития на местном уровне потенциала, необходимого для выполнения возложенных обязанностей.
On cost recovery with private sector partners, UNCDF saw scope for improvement through possible higher rates of cost recovery. Что касается возмещения расходов по проектам с партнерами из частного сектора, то ФКРООН видит возможности для улучшения практики за счет возможного повышения ставок возмещения.
Exchange rates can impose discipline on macroeconomic policy by constraining the Government's ability to pursue unsustainable budget deficits resulting primarily from unproductive spending through the printing of money. Валютные курсы могут навязывать дисциплину в сфере макроэкономической политики путем ограничения правительственных возможностей по продолжению политики неподкрепленных бюджетных дефицитов, возникающих, главным образом, в результате непродуктивного расходования за счет печатания денег.
From 2006 to 2010, through the implementation of key rehabilitation projects, 10.379 million disabled persons received varying degrees of rehabilitation services. С 2006 по 2010 год за счет реализации важных проектов по реабилитации 10,379 млн. инвалидов получили реабилитационные услуги разного уровня.
Up-grading the quality of sanitation and health of the female and male population through the provision of adequate safe water is the ultimate aim. Конечной целью являются повышение качества санитарно-гигиенических услуг и улучшение состояния здоровья женского и мужского населения за счет обеспечения надлежащего безопасного водоснабжения.
Improving the coordinated provision of local services through the introduction of mobile teams in 20 pilot municipalities. повышение качества согласованного оказания услуг на местном уровне за счет экспериментального внедрения выездных бригад в 20 муниципалитетах.