Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
These aims can be achieved only through expansion, particularly in favour of developing countries. Этих целей можно достичь только посредством расширения членского состава, в первую очередь за счет включения в него развивающихся стран.
The Chief ensures business continuity of UNFPA operations through maintenance of fully functioning ICT systems and disaster recovery plans. Он обеспечивает бесперебойность операций ЮНФПА за счет поддержания полностью функциональных систем ИКТ и реализации планов послеаварийного восстановления.
It emphasizes the importance of improving the quality of these settlements through an integrated planning approach. В нем подчеркивается важность повышения качества населенных пунктов за счет использования комплексного подхода к проектированию.
The United Nations has made considerable progress in achieving organizational and development goals through partnerships with the private sector. Организация Объединенных Наций добилась значительного прогресса в достижении организационных целей и целей в области развития за счет партнерства с частным сектором.
The construction project for the United Nations headquarters funded through the Trust Fund has commenced. Началось осуществление проекта строительства штаб-квартиры Организации Объединенных Наций за счет средств Целевого фонда.
The quality of education was improved through training of teachers, many of whom were previously underqualified. Качество обучения повысилось за счет подготовки учителей, многие из которых ранее не имели достаточной квалификации.
However, agencies noted that training should be linked to the acquisition and retention of knowledge through testing and certification. Вместе с тем учреждения отметили, что учебная подготовка должна быть увязана с получением и сохранением знаний за счет тестирования и сертификации.
The project gained some lost time through an accelerated reconfiguration of the temporary North Lawn Building into the interim General Assembly Hall. Потерянное время удалось частично наверстать за счет ускоренной перепланировки помещений временного здания на Северной лужайке во временный Зал Генеральной Ассамблеи.
This has been achieved through a combination of staff and contracted systems integrator services. Это достигнуто за счет сочетания усилий персонала и внешних услуг по системной интеграции.
Irrespective of who undertakes such an activity, funding for the initial combat-related military operations could be through voluntary or bilateral contributions. Независимо от того, кто будет предпринимать такие усилия, финансирование начальных военных операций, предполагающих ведение боевых действий, можно было бы осуществлять за счет добровольных или двусторонних взносов.
BINUCA will provide financial support to the mediation cells through extrabudgetary funds. ОПООНМЦАР будет оказывать финансовую поддержку отделениям по посредничеству за счет внебюджетных средств.
International assistance, including through wider engagement by the United Nations peacekeeping architecture, will be vital for that purpose. Для достижения этой цели жизненно необходима международная помощь, в том числе за счет более широкого использования миротворческой структуры Организации Объединенных Наций.
This would entail enhancing the international enabling environment for countries to achieve sustainable growth, including through increased and diversified trade and economic output. Для этого необходимо создать этим странам более благоприятные международные условия для достижения устойчивого роста, в том числе за счет расширения и диверсификации торговли и экономической деятельности.
(b) Guarantee independent election commissions through pluralistic composition; Ь) гарантировать наличие независимых избирательных комиссий за счет их плюралистического состава;
A parliamentary body will give the world's citizens a voice at the United Nations through more direct representation. Парламентский орган даст гражданам во всем мире право голоса в Организации Объединенных Наций за счет более прямого представительства.
Such resources and assistance would need to be provided through voluntary contributions and existing institutions. Такие ресурсы и содействие необходимо будет предоставлять за счет добровольных взносов и по линии существующих учреждений.
Partners provide not only expertise and affiliate staff for operations; through their own work, they amplify and complement UNHCR's efforts. Партнеры не только предоставляют экспертные услуги и сотрудников своих отделений для проведения операций, но за счет собственной работы также укрепляют и дополняют усилия УВКБ.
They provide political and funding support to achieve durable solutions, including the resolution of statelessness through legislative reform and grant of nationality. Они оказывают политическую и финансовую поддержку для реализации долговременных решений, в том числе для искоренения безгражданства за счет законодательной реформы и предоставления гражданства.
By bringing together national and international staff, the Court enables highly effective knowledge transfer through the daily exchanges of ideas and professional cooperation. На основе объединения усилий национальных и международных сотрудников Суд обеспечивает высокоэффективную передачу знаний за счет повседневного обмена идеями и профессионального сотрудничества.
Such pollution directly endangers the health of water users or indirectly threatens their livelihoods and food supplies through the destruction of ecosystem services. Такие загрязнения непосредственно угрожают здоровью водопользователей или косвенно ставят под угрозу их средства к существованию и поставки продовольствия за счет уничтожения экосистемных услуг.
In many countries, wastewater management is still financed through budget allocations or donor support. Во многих странах финансирование системы управления сточными водами по-прежнему осуществляется за счет бюджетных ассигнований или донорской поддержки.
The Fund is financed through annual budget allocations from the national budget and contributions from external donors. Финансирование Фонда осуществляется за счет ежегодных бюджетных ассигнований из национального бюджета и взносов внешних доноров.
Governments must also ensure that teachers are well qualified, supported through professional development opportunities and motivated and professionally committed. Правительства должны также принимать меры к тому, чтобы учителя обладали должной квалификацией, которая могла бы поддерживаться за счет возможностей в плане профессионального развития, при этом учителя должны быть мотивированными и приверженными выполнению своих профессиональных обязанностей.
It also had a successful model for addressing intentionally produced substances through a gradual reduction in their production and consumption. Протокол также располагает успешной моделью решения проблемы преднамеренно производимых веществ за счет постепенного сокращения их производства и потребления.
Economic instruments are a set of policy mechanisms that can provide financing for chemicals and wastes management through, in particular, cost recovery. Экономические инструменты представляют собой набор стратегических механизмов, способных обеспечить финансирование деятельности, касающейся регулирования химических веществ и отходов, в частности за счет возмещения расходов.