Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
The Australian Government contributes to the cost of educating Commonwealth supported students through Commonwealth Grant Scheme funding. Австралийское правительство принимает участие в оплате образования студентов Австралийского Союза с помощью финансирования за счет Федеральной программы субсидий.
The longer-term plan for institutional change will be financed mainly through the 2010-2011 biennial budget, including both regular and other resources. Мероприятия в рамках долгосрочного плана организационной перестройки будут финансироваться, главным образом, по линии бюджета на двухгодичный период 2010 - 2011 годов за счет как регулярных, так и прочих ресурсов.
The Comparative review could also benefit from more structured feed-back, including through the use of questionnaires. Эффективность сравнительного обзора можно было бы также повысить за счет установления более структурированных обратных связей, в том числе посредством использования вопросников.
ESD should be promoted through capacity-building and the dissemination of good practices. Следует содействовать реализации ОУР за счет наращивания потенциала и распространения информации о надлежащей практике.
Programmes and projects for technical cooperation are funded through voluntary contributions mainly from donor countries and institutions, from multilateral funds and UNDP. Программы и проекты технического сотрудничества финансируются за счет добровольных взносов, поступающих главным образом от стран-доноров и учреждений, а также многосторонних фондов и ПРООН.
The issue of exploitation is addressed by a programme of worker empowerment through education and the regulation of recruitment agencies. Проблема эксплуатации решается в рамках проведения программы расширения возможностей трудящихся за счет повышения уровня их образования и регулирования деятельности бюро по трудоустройству.
A revolving fund has been created, which will be expanded through innovative financing. Уже создан фонд оборотных средств, который будет пополняться за счет использования инновационных механизмов финансирования.
In principle, the protection of human rights is ensured through criminal punishment and compensation for damages. В принципе защита прав человека обеспечивается за счет применения мер уголовного наказания и возмещения вреда.
The partnership with Microsoft focused on the development and growth of small and medium-sized enterprises through the use of ICT. В рамках партнерства с "Майкрософт" основное внимание уделяется развитию и повышению экономической эффективности малых и средних предприятий за счет использования ИКТ.
We are confident that this objective can be achieved through open and inclusive consultations. Мы убеждены, что эта цель может быть достигнута за счет открытых и инклюзивных консультаций.
Added to that is the refinement of security policies based on the maintenance of stability through nuclear deterrence. А сюда добавляется и оттачивание политики безопасности, зиждущейся на поддержании стабильности за счет ядерного сдерживания.
In 1995 and 2000 this was reconfirmed through, inter alia, the decision to extend the treaty indefinitely. В 1995 и 2000 годах это было подтверждено за счет среди прочего решения о бессрочной пролонгации Договора.
The United Kingdom is a strong advocate of multilateral disarmament and supports efforts to sustain and strengthen international security through such endeavours. Соединенное Королевство является твердым поборником многостороннего разоружения и разделяет усилия по поддержанию и укреплению международной безопасности за счет таких начинаний.
Enhancing the efficiency of judicial measures through follow-up and coordination with other areas involved. повысить эффективность судебных мер за счет проведения мониторинга и согласования действий с другими органами, участвующими в этой работе;
At present, the share of the population that possesses Swiss citizenship is increasing only through naturalizations. В настоящее время доля населения, имеющего швейцарское гражданство, увеличивается только за счет натурализации.
New Zealand believes the Council can contribute to development and security through the effective implementation of human rights. Новая Зеландия полагает, что Совет может внести свой вклад в обеспечение развития и безопасности за счет более эффективной пропаганды прав человека.
The report reflects Qatar's willing assumption of its responsibilities through expanded cooperation and partnership with all sectors of society and all stakeholders concerned. Доклад свидетельствует о желании Катара реализовывать свои обязательства за счет расширения сотрудничества и партнерства со всеми секторами общества и всеми заинтересованными сторонами.
We are proud of our contribution to the achievement of the Millennium Development Goals through the clearance of landmines. Мы гордимся своей лептой в достижение Целей развития на рубеже тысячелетия за счет обезвреживания наземных мин.
It is now up to us to ensure, through our strong determination and political will, that we move forward. И теперь нам надлежит обеспечить, за счет нашей твердой решимости и политической воли, чтобы мы продвигались вперед.
Already we have contributed in the most tangible way through reducing the number of operationally available warheads to fewer than 160. Мы уже весьма ощутимым образом вносим свою лепту за счет сокращения числа операционно-готовых боеголовок менее чем до 160 единиц.
We will continue to provide care for victims, proper medical care, rehabilitation and ensure their reintegration into society through productive projects. Мы будем и впредь предоставлять потерпевшим заботу, надлежащее медицинского попечение, реабилитацию и обеспечивать их реинтеграцию в общество за счет продуктивных проектов.
The national programme supports the strengthening of provincial programmes through technical assistance, training and the financing of provincial advisers to reinforce the existing teams. Национальная программа способствует более эффективному осуществлению программ на уровне провинций за счет оказания им технической поддержки, проведения обучения и финансирования провинциальных учреждений здравоохранения в целях наращивания потенциала их персонала.
Those receive funding from the Finnish Slot Machine Association and, through that, also financial support from the Government. Эти организации финансируются за счет Ассоциации владельцев игровых автоматов Финляндии, а также через нее они получают финансовую поддержку от правительства.
Extrabudgetary resources are being used for free distribution of contraceptives through groups of family doctors and medical and social home visitors. За счет привлечения внебюджетных средств решается вопрос бесплатного распределения контрацептивных средств через группы семейных врачей и работников медико-социального патронажа.
We can contribute to making peacebuilding initiatives more effective and more suited to realities on the ground through external material support. За счет внешней материальной помощи мы можем содействовать повышению эффективности инициатив по миростроительству и их приспособлению к местной реальности.