Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
This core capacity needs to be provided through regular budget allocations. Основной потенциал должен обеспечиваться за счет ассигнований из регулярного бюджета.
The Branch has been meeting the increased core capacity requirements through donor contributions. Сектор удовлетворяет возросшие потребности в обеспечении основного потенциала за счет пожертвований, поступающих от доноров.
Accordingly, the Government had rehabilitated and computerized the police forensic laboratory with a view to improving information-gathering through scientific means. Соответственно, правительство произвело переоснащение и компьютеризацию полицейской судебно-следственной лаборатории с целью усовершенствовать систему сбора информации за счет научных средств.
Much could still be done through training to make police and army doctors aware of the prohibition of torture. Много может быть сделано за счет подготовки кадров в целях ознакомления сотрудников полиции и военных врачей с принципами запрещения пыток.
It is through disarmament that resources can be released for advancing the welfare of humankind. И именно за счет разоружения можно высвободить ресурсы с целью утверждения благополучия человечества.
Ecuador supports objectives such as the intensitifiation and irreversibility of the nuclear disarmament process through the elimination and destruction of those weapons. Эквадор поддерживает такие цели, как интенсификация и необратимость процесса ядерного разоружения за счет ликвидации и уничтожения такого оружия.
The remaining three quarters will continue to be met through public funds. Оставшиеся три четверти расходов будут по-прежнему покрываться за счет государственного финансирования.
These strategic initiatives reflect the philosophy of empowering women through greater self-reliance. Эти стратегические инициативы отражают идеи расширения возможностей женщин за счет повышения уровня их самообеспеченности.
The meeting recorded the commitment of AIMS SIDS to developing institutional capacity through the adoption of appropriate national policies and legislation. Участники Совещания официально подтвердили обязательства СИДС АИСЮ укреплять организационный потенциал за счет принятия соответствующих национальных планов и законов.
These partnerships involve various activities and projects that are almost exclusively funded through voluntary contributions. Эти партнерские связи охватывают различные мероприятия и проекты, практически все из которых финансируются за счет добровольных взносов.
To simplify, streamline and standardize functional business processes through the use of value chain principles and structured analysis. Упрощение, рационализация и стандартизация функциональных процессов деловых операций за счет использования принципов цепочки добавленной стоимости и структурированного анализа.
A successfully funded PPP project will help Governments to meet these needs by empowering national and local economies through private sector investment and democratic renewal. Успешно финансируемые проекты ПГЧС помогут правительствам удовлетворить эти потребности за счет развития национальной и местной экономики благодаря инвестициям частного сектора и демократическому возрождению.
Many AIMS SIDS have taken steps to overcome human resource constraints, through the improvement of education and training. Многие СИДС АИСЮ предприняли шаги для решения проблем в области людских ресурсов за счет улучшения образования и профессиональной подготовки.
UNRWA operations are almost wholly funded through voluntary contributions from Member States and other entities. Деятельность БАПОР почти полностью финансируется за счет добровольных взносов государств-членов и других субъектов.
While the range of humanitarian actors has placed enormous demands on coordination mechanisms, it has also enabled more far-reaching response through consolidated efforts. Хотя появление значительного числа участников гуманитарной деятельности предъявляет повышенные требования к механизмам координации, оно также способствовало принятию гораздо более действенных мер реагирования за счет консолидации усилий.
Without a doubt we can arrive at a balanced result through different paths and different approaches. Бесспорно, прийти к сбалансированному результату мы можем разными маршрутами и за счет разных подходов.
In particular, we welcome the Tribunals' efforts to speed up procedures through a rational use of available resources. В частности мы приветствуем усилия трибуналов, направленные на ускорение процедур за счет рационального использования имеющихся ресурсов.
That information holds the key to success and can be made available only through intelligence sharing. Эта информация - ключ к успеху, и ее можно получить лишь за счет обмена разведданными.
My delegation believes that it is through such sharing of intelligence information that the gap in non-proliferation controls can be bridged. Моя делегация считает, что именно за счет такого обмена разведывательной информацией можно устранить пробел в плане контроля за распространением.
Several militaries are pursuing research targeted at detecting mines through odour sensors based on antibodies. Несколько военных ведомств предпринимают исследования с целью обнаружения мин за счет одориметрических датчиков на базе антител.
The benefits of financing growth through external borrowing and FDI should be assessed more carefully. Следует более тщательно оценивать выгоды финансирования роста за счет внешних заимствований и ПИИ.
Racism is addressed in all of these programmes and education is achieved through the sharing of personal experience. В рамках всех этих мероприятий рассматриваются вопросы, связанные с расизмом, и обучение обеспечивается за счет обмена участниками своим индивидуальным опытом.
However, current vendors claim to have addressed these problems through the use of special reactor designs and corrosion-resistant materials. Современные поставщики утверждают, что эти проблемы им удалось решить за счет использования реакторов особых конструкций и применения коррозионно-стойких материалов.
The country's efforts to improve the lot of the rural poor through the introduction of a rural banking system had won international acclaim. Усилия государства по улучшению жизни бедного населения в сельских районах за счет введения сельской банковской системы заслужили международное признание.
Mr. Riffard said that it had emerged from informal consultations that greater clarity could be achieved through redrafting. Г-н Риффар говорит, что в ходе неофициальных консультаций сложилось мнение, что большей ясности можно добиться за счет изменения формулировки.