Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
We urge its early entry into force, particularly through the inclusion of those States to which it explicitly refers. Мы настоятельно призываем к его скорейшему вступлению в силу, в частности за счет включения тех государств, которых он эксплицитно касается.
This must be promoted through consultations and agreement among all United Nations Member States. А продвигать это надо за счет консультаций и согласия среди всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
A new discipline on fissile material for civil purposes would benefit from an agreement on weapon-grade fissile material through an FMCT. Новая дисциплина в отношении расщепляющегося материала гражданского назначения выиграла бы от соглашения по оружейному расщепляющемуся материалу за счет ДЗПРМ.
The space environment is threatened by widespread pollution through debris, which is by nature "indiscriminate". Космической среде угрожает широкое загрязнение за счет мусора, которое по своей природе носит неизбирательный характер.
The United Nations Register has evolved through the triennial reviews carried out by Groups of Governmental Experts. Регистр Организации Объединенных Наций претерпел эволюцию за счет трехгодичных обзоров его функционирования, проводимых группами правительственных экспертов.
Continue to strengthen the national capacities to provide economic reintegration opportunities for mine/UXO survivors through the Integrated Assistance Programme. Продолжать укрепление национальных потенциалов по предоставлению возможностей для экономической реинтеграции выживших жертв мин/НРБ за счет Программы комплексной помощи.
The reintegration of vulnerable groups is an element of the Strategic Document of Reduction of Poverty (DSRP) implemented through national development plans. Реинтеграция уязвимых контингентов является элементом Документа о стратегии сокращения нищеты (ДССН), осуществляемого за счет национальных планов развития.
It received its budget from Parliament, to which it reported through the Minister for Safety and Security. Финансирование НДЖ производится за счет бюджета, утверждаемого парламентом, которому он представляет доклад через министра безопасности.
Satellites identify potential fishing zones by measuring the temperature of the sea and then broadcast the information through radio transmissions to local fishermen. Измеряя температуру моря, спутники выявляют потенциальные рыбопромысловые зоны, а потом за счет радиотрансляций передают информацию местным рыбакам.
The objective of PAROS is preventative - to stem the induction of space weapons through surveillance and verification. Цель ПГВКП носит превентивный характер: за счет наблюдения и проверки искоренить внедрение космического оружия.
These voluntary instruments aim to diminish misperceptions, avert miscalculations and build trust and confidence among States through greater openness in military matters. Эти добровольные инструменты нацелены на сокращение заблуждений, предотвращение просчетов и установление доверия среди государств за счет повышения открытости в военных вопросах.
In general terms, greater efforts should have been made to meet new requirements through reallocation. Говоря в целом, следует предпринять более активные усилия для удовлетворения новых потребностей за счет перераспределения ресурсов.
The latter should, however, be revised to achieve consistency through the use of such well-established principles as functional equivalence and technical neutrality. Тем не менее эта система должна быть переработана в интересах обеспечения последовательности за счет использования таких зарекомендовавших себя принципов, как функциональная эквивалентность и техническая нейтральность.
She called on Member States to help it to meet that challenge through capacity-building. Она призывает государства-члены помочь ей преодолеть эти трудности за счет создания потенциала.
Those could, perhaps, come principally through housekeeping improvements, which even the best of institutions require from time to time. Это, вероятно, можно было бы сделать в первую очередь за счет улучшений, так сказать, в организации хозяйства, в которых время от времени нуждаются даже самые лучшие из учреждений.
Further, the Government promoted people's participation and poverty reduction through Village Development Funds that mobilized savings in addition to Government contributions. В дополнение к этому правительство содействовало участию народа и сокращению нищеты за счет Фондов развития деревень, которые мобилизуют сбережения в дополнение к правительственным дотациям.
Private universities and NGOs have significantly enhanced the education of students on gender issues through their course offerings and advocacy campaigns. Частные университеты и НПО значительно повысили уровень обучения студентов по гендерным вопросам за счет чтения соответствующих учебных курсов и организации пропагандистских кампаний.
In general terms, official financial support to exporters and importers is provided through direct export financing and credit insurance. В общем плане официальная финансовая поддержка экспортеров и импортеров обеспечивается за счет прямого финансирования экспорта и страхования кредитов.
These adjustments are achieved through various retention, attrition, recruitment and separation processes. Такие корректировки достигаются за счет различных процедур удержания, естественной убыли, найма и увольнения.
The unspent balance resulted from economies achieved through the procurement of "complete spare" communication units and modules. Образование неизрасходованного остатка средств обусловлено экономией, полученной за счет закупки аппаратуры и модулей связи в комплекте с запасными частями.
The third track covers specialized technical assistance delivered under national and regional projects through a combination of information, training and advisory services. Третье направление охватывает оказание специализированной технической помощи по линии национальных и региональных проектов за счет сочетания информационных услуг, профессиональной подготовки и консультирования.
Therefore, it cannot automatically be assumed that the need for additional posts can be accommodated entirely through attrition. Поэтому нельзя автоматически полагать, что необходимость в дополнительных должностях может быть полностью удовлетворена за счет естественного выбытия персонала.
In the past, requirements for such vehicles have been met through loans from outside sources. В прошлом потребности на такие автотранспортные средства покрывались за счет заимствования средств из внешних источников.
Poland supports activities to reduce the risk of terrorists acquiring MANPADS through illicit arms markets. Польша поддерживает деятельность по сокращению риска приобретения ПЗРК террористами за счет незаконных оружейных рынков.
The Government had also made efforts to boost agricultural production, food security and farmers' incomes through mechanization and major infrastructure projects. Правительство также прилагает усилия по стимулированию сельскохозяйственного производства, повышению продовольственной безопасности и увеличению доходов фермеров за счет механизации и осуществления крупных проектов в области инфраструктуры.