Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
The Department seeks to maximise client satisfaction and efficiencies in this regard through the utilisation of up-to-date information technology. Департамент стремится добиться максимальной степени удовлетворенности клиентов и максимальной эффективности в этой связи за счет использования современной информационной технологии.
The additional costs of hospitalization were met through the emergency humanitarian assistance programme. Дополнительные расходы на госпитализацию покрывались за счет программы оказания неотложной гуманитарной помощи.
This special session is being convened in the spirit that a global crisis such as the HIV/AIDS pandemic must be addressed through global action. Эта специальная сессия созвана постольку, поскольку мировой кризис, подобный пандемии ВИЧ/СПИДа, должен быть преодолен за счет принятия мер мирового масштаба.
The total cost of $US 402 million is provided through the Spanish Goverment and Private Firms loans. Общие расходы по проекту в сумме 402 млн. долл. США покрываются за счет средств займов от правительства Испании и частных компаний.
Such men can also create tremendous instability through criminal activities. Такие люди могут также создавать огромную нестабильность за счет преступной деятельности.
Furthermore, the Registry's presence in the field will be strengthened through the establishment of two liaison officer posts in Belgrade and Sarajevo. Кроме того, присутствие Секретариата на местах будет расширено за счет учреждения двух должностей сотрудников по связи в Белграде и Сараево.
The Group noted that information on procurement through national production could make transparency in arms acquisition more comprehensive. Группа отметила, что информация о закупках за счет отечественного производства могла бы способствовать повышению уровня транспарентности в отношении закупок вооружений.
Large improvements in energy efficiency and sustainability can be achieved through optimal use of currently available technologies and improved energy management techniques. Существенных улучшений в том, что касается эффективности энергообеспечения и устойчивости энергетики, можно добиться за счет оптимального использования имеющихся технологий и более совершенных методов управления энергетикой.
The establishment of such verification regimes can be accomplished only through open and transparent multilateral negotiations. Установление таких режимов проверки может быть достигнуто лишь за счет открытых и транспарентных многосторонних переговоров.
Nazareth school was relocated to Al-Majdal preparatory school where an additional 10 classrooms were constructed through donor contributions. Назаретская школа была переведена в подготовительную школу в Эль-Мадждале, где за счет взносов донора было построено еще 10 классных комнат.
Growth should be achieved first and foremost through effectiveness. Рост должен быть достигнут прежде всего за счет повышения эффективности.
This has been achieved through the active participation of HIV-infected people in the struggle against AIDS. Этого удалось достичь за счет активного участия носителей ВИЧ в борьбе со СПИДом.
It was noted that the spreading of genetically modified organisms also occurs through natural processes. Было отмечено, что распространение генетически измененных организмов также происходит за счет естественных процессов.
UNRWA continued to repair or replace health facilities through special funding, primarily from project funds. Благодаря специальному финансированию, которое обеспечивалось главным образом за счет средств на проекты, БАПОР продолжало заниматься реконструкцией медицинских учреждений или полной заменой их зданий.
During the reporting period, 302 families benefited from shelter rehabilitation through special funding. В отчетный период за счет специальных средств были отремонтированы жилища 302 семей.
International cooperation might be improved through: Международное сотрудничество можно было бы активизировать за счет принятия следующих мер:
The cash budget is funded through cash contributions recorded as income to the General Fund (GF). Наличный бюджет финансируется за счет целевых взносов наличными, учитываемых в качестве поступлений в Общий фонд (ОФ).
Concerns were expressed about the considerable share of operational activities financed through extrabudgetary funds. Были высказаны опасения относительно существенной доли оперативной деятельности, финансируемой за счет внебюджетных средств.
The chip has the capacity to retain and protect critical information stored in electronic form through encryption technology. За счет использования технологии шифрования микросхема способна запоминать и защищать важную информацию, которая хранится в электронной форме.
This is achieved by establishing a well coordinated programme, by providing consolidated information, and through fostering information exchange with other international organizations. Это достигается за счет разработки хорошо скоординированной программы на основе сводной информации и поощрения обмена информацией с другими международными организациями.
Of specific emphasis, promote access of the poor to mortgage finance through various mechanisms. Особый упор на расширение доступа малообеспеченных слоев к ипотечному финансированию за счет различных механизмов.
to exchange experiences and ideas on how to reduce rural poverty through entrepreneurship; обмен опытом и мнениями по вопросу о путях сокращения масштабов нищеты в сельских районах за счет предпринимательства;
The participants agreed that the enabling environment for restructuring was formed by governments through institutional and regulatory actions, which favoured structural change and technological innovation. Как согласились участники, формирование благоприятной среды для реструктуризации осуществляется правительствами за счет институциональных и регуляторных действий, которые способствуют структурным изменениям и технологическим инновациям.
Not only does decentralization of such activities favour regional integration through increased networking, it also improves programme effectiveness and contributes to lower operational costs. Децентрализация подобной деятельности не только благоприятствует региональной интеграции за счет активизации создания сетей, но также повышает эффективность программ и способствует снижению операционных расходов.
The hope has been for an end to stop-go growth and development through export expansion and inflows of private foreign capital. Они рассчитывали положить конец процессу дискретного роста и развития за счет расширения экспорта и привлечения частного иностранного капитала.