| Improvement in buildings' thermal integrity, including through insulation, etc. | Совершенствование методов теплосохранения в зданиях, в том числе за счет теплоизоляции и т.д. |
| Internationalization through OFDI helped developing country firms improve competitiveness by accessing markets, technology, strategic assets and natural resources, including building brand names. | Интернационализация посредством вывоза ПИИ помогает компаниям развивающихся стран повышать конкурентоспособность за счет получения доступа к рынкам, технологии, стратегическим активам и природным ресурсам, в том числе путем создания торговых марок. |
| Internationalization can help in this process by improving competitiveness through, for example, access to finance, technology and know-how. | Интернационализация может содействовать этому процессу путем повышения конкурентоспособности, например за счет расширения доступа к финансовым средствам, технологии и ноу-хау. |
| As the ICT Task Force is funded through voluntary contributions, fund-raising has been an important activity since its founding. | Поскольку деятельность Целевой группы по ИКТ финансируется за счет добровольных взносов, с самого начала ее создания сбор средств являлся одним из важнейших для нее видов деятельности. |
| A UNAMI presence has been established in Basrah and Erbil through United Nations liaison detachments. | Присутствие МООНСИ в Басре и Эрбиле было обеспечено за счет подразделений связи Организации Объединенных Наций. |
| Reversing the long-term decline in real commodity prices through intervention in markets is unlikely unless very strong political will and commitment are present. | Развернуть вспять долгосрочную тенденцию снижения реальных цен на сырьевые товары за счет интервенции на рынках вряд ли удастся без очень сильной политической воли и настойчивости. |
| Enhancing supply capacity through improved investment and trade finance | Расширение потенциала предложения за счет совершенствования инвестиционной деятельности и финансирования торговли |
| For many Parties the most important renewable option is the extension of their hydropower programmes, mainly through additional small-scale hydro projects. | Для многих Сторон важнейшим возобновляемым вариантом является расширение их гидроэнергетических программ, главным образом за счет реализации дополнительных мелкомасштабных гидропроектов. |
| Increased livestock productivity through improved nutrition and strategic supplementation | Повышение производительности животноводства за счет совершенствования методов откорма и использования перспективных кормовых добавок |
| It has been financed through bilateral channels and money has been accumulated in the Chornobyl "Shelter" Fund. | Проект финансируется по двусторонним каналам и за счет денежных средств Чернобыльского фонда «Укрытие». |
| This will be accomplished through revised editorial and style guidelines, in-house training and a streamlined editing process. | Это будет сделано за счет пересмотренных редакторских и стилистических руководящих принципов, профессиональной подготовки по месту службы и совершенствования процесса редактирования. |
| Address workload imbalance through efficiency gains and engagement of external partners | Ликвидировать несбалансированность в рабочей нагрузке за счет повышения эффективности и вовлечения в сотрудничество внешних партнеров |
| Spectacular economic growth in South-East Asia had been achieved through the exporting of manufactured goods. | Заметный экономический рост в странах Юго - Восточной Африки был достигнут за счет экспорта промышленных товаров. |
| Better value and service delivery through increased competition; | повышение степени полезности и качества оказываемых услуг за счет усиления конкуренции; |
| UNOMIG has yet to achieve standard ratios for use of laptop computers through current and future management of acquisitions and replacements. | МООННГ еще предстоит обеспечить соблюдение нормативных показателей в отношении использования портативных компьютеров за счет текущей и будущей деятельности по управлению закупками и заменой. |
| External factors need to be properly identified and taken into consideration from the very early stages of planning, through the development of meaningful assumptions. | Внешние факторы необходимо должным образом выявлять и принимать во внимание на самых ранних этапах планирования за счет разработки значимых посылок. |
| It also must perform better with strategic country coordination of the diverse multilateral partners, particularly through the establishment of joint country AIDS teams. | Она также должна улучшить стратегическую координацию работы различных многосторонних партнеров на страновом уровне, прежде всего за счет формирования совместных страновых групп по вопросам СПИДа. |
| The Global Mechanism will also seek to reinforce complementarities and synergies through its own knowledge management efforts. | ГМ будет также стремиться укреплять взаимодополняемость и синергизм за счет своих собственных усилий по управлению знаниями. |
| The stimulation of economies through the use of new technologies would improve living standards in those countries in greatest need of such assistance. | Стимулирование эко-номики за счет использования новых технологий позволит повысить жизненный уровень в странах, которые больше всего в этом нуждаются. |
| There, too, a solution must be found through an inclusive and equitable collective security system. | И в этой сфере должно быть найдено решение за счет всеобщей и справедливой системы коллективной безопасности. |
| Despite its shortcomings, NPT remained the cornerstone of the global non-proliferation regime, which must be consolidated through multilateral action. | Несмотря на имеющиеся в нем пробелы, Договор остается краеугольным камнем международного режима нераспространения, который должен укрепиться за счет многосторонности. |
| The Advisory Committee notes that disarmament, demobilization and reintegration activities were previously funded exclusively through voluntary funding. | Консультативный комитет отмечает, что деятельность по разоружению, демобилизации и реинтеграции ранее финансировалась исключительно за счет добровольных взносов. |
| We are attempting to prevent HIV among young people through a vast network of Stop AIDS clubs and youth centres. | Мы стараемся предотвратить распространение ВИЧ в среде молодежи за счет обширной сети клубов «Останови СПИД» и молодежных центров. |
| policies to limit exposures to Hg through risk communication. | варианты политики, направленные на ограничение степени экспозиции к ртути за счет информирования о риске. |
| This can be best addressed through multilaterally negotiated non-discriminatory disarmament and non-proliferation treaties. | Этим лучше всего заниматься за счет разрабатываемых на многосторонней основе недискриминационных разоруженческих и нераспространенческих договоров. |