Improvement in buildings' thermal integrity, including through insulation, etc. |
Совершенствование методов теплосохранения в зданиях, в том числе за счет теплоизоляции и т.д. |
Internationalization through OFDI helped developing country firms improve competitiveness by accessing markets, technology, strategic assets and natural resources, including building brand names. |
Интернационализация посредством вывоза ПИИ помогает компаниям развивающихся стран повышать конкурентоспособность за счет получения доступа к рынкам, технологии, стратегическим активам и природным ресурсам, в том числе путем создания торговых марок. |
Internationalization can help in this process by improving competitiveness through, for example, access to finance, technology and know-how. |
Интернационализация может содействовать этому процессу путем повышения конкурентоспособности, например за счет расширения доступа к финансовым средствам, технологии и ноу-хау. |
As the ICT Task Force is funded through voluntary contributions, fund-raising has been an important activity since its founding. |
Поскольку деятельность Целевой группы по ИКТ финансируется за счет добровольных взносов, с самого начала ее создания сбор средств являлся одним из важнейших для нее видов деятельности. |
A UNAMI presence has been established in Basrah and Erbil through United Nations liaison detachments. |
Присутствие МООНСИ в Басре и Эрбиле было обеспечено за счет подразделений связи Организации Объединенных Наций. |
Reversing the long-term decline in real commodity prices through intervention in markets is unlikely unless very strong political will and commitment are present. |
Развернуть вспять долгосрочную тенденцию снижения реальных цен на сырьевые товары за счет интервенции на рынках вряд ли удастся без очень сильной политической воли и настойчивости. |
Enhancing supply capacity through improved investment and trade finance |
Расширение потенциала предложения за счет совершенствования инвестиционной деятельности и финансирования торговли |
For many Parties the most important renewable option is the extension of their hydropower programmes, mainly through additional small-scale hydro projects. |
Для многих Сторон важнейшим возобновляемым вариантом является расширение их гидроэнергетических программ, главным образом за счет реализации дополнительных мелкомасштабных гидропроектов. |
Increased livestock productivity through improved nutrition and strategic supplementation |
Повышение производительности животноводства за счет совершенствования методов откорма и использования перспективных кормовых добавок |
It has been financed through bilateral channels and money has been accumulated in the Chornobyl "Shelter" Fund. |
Проект финансируется по двусторонним каналам и за счет денежных средств Чернобыльского фонда «Укрытие». |
This will be accomplished through revised editorial and style guidelines, in-house training and a streamlined editing process. |
Это будет сделано за счет пересмотренных редакторских и стилистических руководящих принципов, профессиональной подготовки по месту службы и совершенствования процесса редактирования. |
Address workload imbalance through efficiency gains and engagement of external partners |
Ликвидировать несбалансированность в рабочей нагрузке за счет повышения эффективности и вовлечения в сотрудничество внешних партнеров |
Spectacular economic growth in South-East Asia had been achieved through the exporting of manufactured goods. |
Заметный экономический рост в странах Юго - Восточной Африки был достигнут за счет экспорта промышленных товаров. |
Better value and service delivery through increased competition; |
повышение степени полезности и качества оказываемых услуг за счет усиления конкуренции; |
UNOMIG has yet to achieve standard ratios for use of laptop computers through current and future management of acquisitions and replacements. |
МООННГ еще предстоит обеспечить соблюдение нормативных показателей в отношении использования портативных компьютеров за счет текущей и будущей деятельности по управлению закупками и заменой. |
External factors need to be properly identified and taken into consideration from the very early stages of planning, through the development of meaningful assumptions. |
Внешние факторы необходимо должным образом выявлять и принимать во внимание на самых ранних этапах планирования за счет разработки значимых посылок. |
It also must perform better with strategic country coordination of the diverse multilateral partners, particularly through the establishment of joint country AIDS teams. |
Она также должна улучшить стратегическую координацию работы различных многосторонних партнеров на страновом уровне, прежде всего за счет формирования совместных страновых групп по вопросам СПИДа. |
The Global Mechanism will also seek to reinforce complementarities and synergies through its own knowledge management efforts. |
ГМ будет также стремиться укреплять взаимодополняемость и синергизм за счет своих собственных усилий по управлению знаниями. |
The stimulation of economies through the use of new technologies would improve living standards in those countries in greatest need of such assistance. |
Стимулирование эко-номики за счет использования новых технологий позволит повысить жизненный уровень в странах, которые больше всего в этом нуждаются. |
There, too, a solution must be found through an inclusive and equitable collective security system. |
И в этой сфере должно быть найдено решение за счет всеобщей и справедливой системы коллективной безопасности. |
Despite its shortcomings, NPT remained the cornerstone of the global non-proliferation regime, which must be consolidated through multilateral action. |
Несмотря на имеющиеся в нем пробелы, Договор остается краеугольным камнем международного режима нераспространения, который должен укрепиться за счет многосторонности. |
The Advisory Committee notes that disarmament, demobilization and reintegration activities were previously funded exclusively through voluntary funding. |
Консультативный комитет отмечает, что деятельность по разоружению, демобилизации и реинтеграции ранее финансировалась исключительно за счет добровольных взносов. |
We are attempting to prevent HIV among young people through a vast network of Stop AIDS clubs and youth centres. |
Мы стараемся предотвратить распространение ВИЧ в среде молодежи за счет обширной сети клубов «Останови СПИД» и молодежных центров. |
policies to limit exposures to Hg through risk communication. |
варианты политики, направленные на ограничение степени экспозиции к ртути за счет информирования о риске. |
This can be best addressed through multilaterally negotiated non-discriminatory disarmament and non-proliferation treaties. |
Этим лучше всего заниматься за счет разрабатываемых на многосторонней основе недискриминационных разоруженческих и нераспространенческих договоров. |