Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
The National Conference of Governors sought to strengthen the federal structure through democratic mechanisms, fully respecting the country's institutions. Национальная конференция губернаторов стремится к укреплению федеральной структуры за счет демократических механизмов при полном уважении к институтам страны.
The right to education can be enforced through a wide variety of judicial and quasi-judicial mechanisms. Правоприменение в отношении права на образование может быть произведено за счет широкого комплекса судебных и квазисудебных механизмов.
States have an obligation to undertake promotional measures, including through the introduction of schemes of financial support for the right to education. Государства несут обязанность принимать стимулирующие меры, в том числе за счет введения схем финансовой поддержки права на образование.
In case of its violation, it can be protected and enforced through adjudicative mechanisms. И в случае его нарушения оно может стать предметом защиты и принудительного исполнения за счет судебных механизмов.
You can expect to lose a little weight through skin loss alone. Вы можете расчитывать на потерю веса только за счет удаленной кожи.
This can be achieved through a national entrepreneurship strategy, which is the overarching policy area of the EPF. Этого можно добиться за счет национальной стратегии развития предпринимательства, которая представляет собой всеобъемлющую область политики РПП.
The financial resources necessary for United Nations human rights programmes and activities may be ensured through international cooperation. Финансовые ресурсы, необходимые для осуществления программ и мероприятий Организации Объединенных Наций в области прав человека, могут быть обеспечены за счет международного сотрудничества.
Use of fewer servers than envisaged was achieved through the use of server virtualization. Уменьшение числа серверов достигнуто за счет применения технологии виртуализации серверов.
Security in case of crises through networking and redundancies безопасность в случае кризисов за счет сетевого взаимодействия и избыточного резервирования;
Our new national space policy recognizes that such strengthened stability can most effectively be achieved through international cooperation. Наша новая национальная космическая политика признает, что такая укрепленная стабильность может быть эффективнее всего достигнута за счет международного сотрудничества.
Thirdly, strengthening stability in space can be accomplished through improved information-sharing for space object collision avoidance. В-третьих, укрепление стабильности в космосе может быть произведено за счет совершенствования обмена информацией, дабы избегать столкновений космических объектов.
And, fourthly, it can be achieved through the development of transparency and confidence-building measures to promote safe and responsible operations in space. И в-четвертых, это может быть достигнуто за счет развития мер транспарентности и укрепления доверия, с тем чтобы поощрять безопасные и ответственные операции в космосе.
It is funded solely through the dues paid by its members. Она финансируется исключительно за счет взносов, уплачиваемых ее членами.
The amendments aimed to strengthen counter-extremism efforts through more efficient repression and investigation of extremist crime. Поправки были направлены на укрепление мер по борьбе с экстремизмом за счет более эффективного пресечения и расследования экстремистских преступлений.
The representative of Tunisia suggested that punishment of hate speech was necessary and could perhaps be strengthened through automatic prosecution. Представитель Туниса предложил ввести наказание за выступления на почве ненависти, которое, возможно, может быть ужесточено за счет применения принципа автоматического судебного преследования.
This would also lead to improvements in internal control, business continuity and disaster recovery capabilities through greater standardization. Это также приведет к улучшению внутреннего контроля, преемственности деятельности, возможностей аварийного восстановления данных за счет более высокого уровня стандартизации.
Those funds should not be generated through the reprogramming of existing donor contributions, because a net increase in resources is required. Эти средства не должны обеспечиваться за счет перепрограммирования существующих донорских взносов, поскольку требуется чистое увеличение объема ресурсов.
Landfill methane projects are also being undertaken in developing countries with funding through the Clean Development Mechanism under the Kyoto Protocol. Проекты получения метана из мусора осуществляются также и в развивающихся странах за счет финансирования по линии Механизма чистого развития в рамках Киотского протокола.
Resources for such assistance could also be made through know-how sharing and cooperation, mainly in diagnostic training, medicine, vaccines and equipment. Ресурсы для такой помощи можно было бы также изыскать за счет обмена ноу-хау и сотрудничества, главным образом в сфере диагностической подготовки, медицины, вакцин и оборудования.
And through expanding the wormhole, we were able to transport into the past. И за счет расширения червоточины, у нас была возможность попасть в прошлое.
Promoting innovation through developing support for initiatives such as mentoring, networking, speaker's bursaries and mobility. Поощрение инноваций за счет поддержки таких инициатив, как наставничество, налаживание связей, выделение грантов и мобильность.
Beginning in 2002, it was strengthened through the use of individual surveys in order to try to identify all possible cases. Начиная с 2002 года он был усилен за счет использования индивидуальных обследований с целью выявления всех возможных случаев.
Meaningful revitalization of the General Assembly is possible through timely and fair implementation of the decisions and measures adopted. Предметная активизация работы Генеральной Ассамблеи возможна за счет своевременного и добросовестного выполнения принятых решений и утвержденных мер.
Direct funding of the authority through fines should be avoided. Следует избегать прямого финансирования антимонопольного органа за счет налагаемых им штрафов.
Belarus noted progress made in combating corruption, particularly through the implementation of relevant conventions. Беларусь отметила достигнутый прогресс в деле борьбы с коррупцией, в частности за счет соблюдения соответствующих конвенций.