Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
The protocol is a legally binding instrument that has proved effective for maintaining EMEP through the work of its international centres. Протокол является документом, имеющим обязательную юридическую силу, который доказал свою эффективность в плане поддержания потенциала ЕМЕП за счет деятельности ее международных центров.
Currently, a significant part of the ESCAP security requirements is met through outsourcing. В настоящее время значительная часть потребностей ЭСКАТО в области безопасности удовлетворяется за счет привлечения таких сотрудников извне.
We believe that the full impact of the Agreement can only be attained through universal acceptance of its provisions. Считаем, что воздействие этого Соглашения в полную силу может быть достигнуто только за счет всеобщего признания его положений.
It is in the interest of the global community that those species be protected and preserved through renewed efforts in international cooperation. В интересах мирового сообщества эти виды необходимо защитить и сохранить за счет активизации усилий в области международного сотрудничества.
In this regard, the international community was encouraged to support such efforts through the provision of financial and technical resources. В этой связи международному сообществу было предложено оказать поддержку таким усилиям за счет предоставления финансовых и технических ресурсов.
It empowers people and prevents the abuse of power by authority through checks and balances. Она наделяет народ правами и полномочиями и предотвращает злоупотребление администрацией своей властью за счет системы сдержек и противовесов.
Supplementary compensation through funds to be established by the State in which the installation is situated is provided as the second tier. Дополнительное возмещение за счет средств фондов, учреждаемых государством, в котором находится установка, предоставляется в качестве второго уровня.
This was solved through the tacit understanding that States might enter reservations if they could not accept compulsory referral to a fact-finding commission. Этот вопрос был решен за счет негласного понимания о том, что, если государства не могут согласиться на обязательное обращение в комиссию по установлению фактов, они могут выступить с соответствующей оговоркой.
The Centre's training programme lecturers were secured through partnerships with relevant international organizations. Участие лекторов в учебных программах Центра было обеспечено за счет партнерских связей с соответствующими международными организациями.
These were aimed at making information more accessible through improvements in navigation. Эта модернизация была направлена на повышение степени доступности информации за счет совершенствования навигационных средств.
Any additional requirements that may arise to strengthen this section will be accommodated through the utilization of vacant posts. Любые дополнительные потребности, которые могут возникнуть в связи с укреплением этого подразделения, будут обеспечены за счет использования вакантных должностей.
It can do so indirectly through the deterrence effect. Оно может косвенно содействовать этому за счет фактора сдерживания.
There is need for greater support to establish and empower national coordinating agencies and focal points, particularly through manpower training. Мы нуждаемся в более активной поддержке процесса создания и наделения полномочиями национальных координационных учреждений и центров, особенно за счет профессиональной подготовки кадров.
Under specific mandates, in coordination with subregional offices and the Centre for Corporate Governance, financed through private funding. В соответствии с конкретными мандатами, в координации с субрегиональными отделениями и центром корпоративного управления, финансируется за счет частных средств.
The second pillar is "poverty reduction through economic growth". Второй основной принцип касается «Сокращения нищеты за счет экономического роста».
IDEAL contributes to achieving national targets for enrolment, completion and learning outcomes through three sub-projects. Проект ИДЕАЛ способствует достижению национальных целевых показателей зачисления учащихся, завершения ими обучения и получения необходимых знаний за счет осуществления трех подпроектов.
Moreover, it made no recommendations for reductions to be achieved through efficiency gains and the phasing out of obsolete mandates. Кроме этого, он не выносит никаких рекомендаций в отношении уменьшения объема ассигнований за счет повышения эффективности и постепенной отмены устаревших мандатов.
The Commission can continue to play a role in protecting civilians through activities ranging from the immediate post-conflict period to the period of reconstruction and sustainable development. Комиссия способна и впредь выполнять в деле защиты гражданского населения определенную роль за счет проведения деятельности, варьирующейся от этапа непосредственно сразу после конфликта до этапа восстановления и устойчивого развития.
The Summit offered an unprecedented opportunity to work with the African Union in combating poverty and social exclusion in Africa through Decent Work. Эта встреча явится уникальной возможностью для сотрудничества с Африканским союзом в борьбе с нищетой и социальным отторжением в Африке за счет обеспечения достойных условий труда.
He reiterated that international terrorism in all its forms and manifestations could only be eliminated through concerted and sustained international cooperation. Он подтверждает, что международный терроризм во всех его формах и проявлениях может быть ликвидирован только за счет осуществления координируемого и постоянного международного сотрудничества.
This success must be nurtured and preserved through the continuing vigilance and support of the international community. Этот успех надо развивать и сохранять за счет неизменной бдительности и поддержки со стороны международного сообщества.
In a true spirit of partnership, these cannot be addressed through the efforts of the African countries alone. Если говорить о подлинном духе партнерства, то нельзя решать эти проблемы исключительно за счет усилий африканских стран.
It needs various forms of assistance from the international community, particularly through two types of action. Она нуждается в различных формах помощи со стороны международного сообщества, в частности за счет двух типов действий.
It is often assumed that the General Assembly could acquire greater effectiveness through far-reaching amendments of the Charter. Часто полагают, что Генеральная Ассамблея может стать более эффективной за счет далеко идущих поправок к Уставу.
The Centre will be operated within the framework of WHO capacity-building projects to fight HIV/AIDS and through German funding. Этот Центр будет функционировать в рамках проектов по созданию потенциала для борьбы с ВИЧ/СПИДом, а также за счет средств, выделенных Германией.