Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
Increasing prosperity through regional cooperation is part of that picture. Частью этой картины является повышение благосостояния за счет регионального сотрудничества.
The funding of conflicts through the illicit sale of diamonds has devastating humanitarian consequences. Финансирование конфликтов за счет незаконной продажи алмазов несет с собой катастрофические гуманитарные последствия.
Measures are being implemented to further enhance their security through the introduction of machine-readable documents in the near future. Принимаются меры по обеспечению еще большей степени безопасности за счет внедрения в ближайшем будущем машинно-считываемых документов.
They cannot receive contributions from interested Governments and their activities are funded through regular budget resources only. Они не имеют права получать пожертвования от заинтересованных правительств, и их деятельность финансируется исключительно за счет ресурсов регулярного бюджета.
It allows financiers to group credit demand and be reimbursed through one or a few buyers rather than a multitude of small farmers. Он позволяет финансистам группировать спрос на кредиты и возвращать кредиты за счет выплат от одного или нескольких покупателей, а не от множества мелких сельхозпроизводителей.
The system will aim to raise HICP quality standards generally, through observation and dissemination of examples of good practice. Целью этой системы является общее повышение стандартов качества СИПЦ за счет выявления и распространения оптимальных методов.
Around 20 per cent of this amount has been mobilized through UNIDO's own resources and donor commitments. Мобилизация около 20 процентов от этой суммы обеспечена за счет собственных ресурсов ЮНИДО и средств, полученных по обязательствам доноров.
The fact that the Office is funded through voluntary contributions has limited its financial capacity and thus its ability to perform. Тот факт, что Канцелярия финансируется за счет добровольных взносов, ограничивает ее финансовые возможности, а, следовательно, и способность выполнять возложенные на нее функции.
In the first instance, the increase should be accommodated through increased productivity and efficiency before a decision is made to request additional posts. В первую очередь увеличение рабочей нагрузки следует компенсировать за счет повышения производительности и эффективности труда, и лишь затем следует принимать решение о запрашивании дополнительных должностей.
That was largely financed through external assistance, in addition to the accumulation of domestic arrears with the private sector. Этот дефицит в значительной степени покрывался за счет внешней помощи, а также накопления внутренней задолженности, причитающейся частному сектору.
Substantive debt relief through innovative approaches would strengthen a new economic partnership between the North and the South. Значительное облегчение бремени задолженности за счет поиска новых путей решения этой проблемы укрепило бы новые экономические партнерские взаимоотношения между Севером и Югом.
This involved participation in government, fair representation in public bodies and a fair share of economic development, including through autonomous arrangements. А это сопряжено с участием в управлении, справедливым представительством в государственных органах и со справедливой долей в экономическом развитии, в том числе за счет механизмов автономии.
Considerable opportunity exists to improve systems through simply strengthening and better integrating existing capacities and networks. Существуют значительные возможности для совершенствования систем за счет простых мер по укреплению и лучшему использованию существующего потенциала и имеющихся сетей.
The agreed recommendations cover both policy approaches and practical measures for enhancing development through HRD and training. Согласованными рекомендациями охватываются как принципиальные подходы, так и практические меры, направленные на форсирование развития за счет РЛР и профессиональной подготовки.
Increased competitiveness through enhanced subregional clustering, with Latvia as the lead country повышение конкурентоспособности за счет активизации мер по формированию кластеров на субрегиональном уровне - работу по этому направлению возглавит Латвия;
Franchise replacement aims to secure a sustained improvement in performance and a step change in customer service through increased levels of investment. Замена франшиз призвана обеспечить устойчивое повышение качества работы и постепенное изменение уровня обслуживания клиентов за счет увеличения капиталовложений в нее.
Overall progress is affected by the laborious resource mobilization for the initiative, which is funded essentially through voluntary contributions. Достижение общего прогресса тормозится трудностями с мобилизацией ресурсов на цели реализации инициативы, которая финансируется главным образом за счет добровольных взносов.
The team's time in the field has been doubled through a new mission planning system. За счет введения новой системы планирования миссий было вдвое увеличено время, которое группа проводит на местах.
This aim is achieved through the use of two or more independent positioning devices. Поставленная цель достигается за счет применения двух и более независимых друг от друга позиционирующих устройств.
The State-sponsored theatre network has also expanded through the granting of budget status to new theatre workshops. Расширилась сеть и государственных театров, в основном за счет предоставления бюджетного статуса новым театрам-студиям.
Since land resources are limited, increases in food supplies increasingly require productivity growth through the intensification of cultivation. Поскольку земельные ресурсы ограничены, увеличение поставок продовольствия все в большей и большей степени обусловливает необходимость расширения объема его производства за счет интенсивной культивации.
The process must continue through the faithful follow-up and implementation of the decisions taken. Этот процесс надо продолжать за счет добросовестного развития и реализации принятых решений.
It became evident during the reporting period that services could not be maintained within the limited funds received through special extrabudgetary contributions. В отчетный период стало ясно, что за счет ограниченных средств, получаемых по линии особых внебюджетных взносов, такие услуги дальше оказываться не могут.
The Government has tried to support people's access to productive work through systems of education and vocational training. Правительство старается поддерживать доступ народа к производительному труду за счет организации систем образования и профессионально-технического обучения.
To assist him in the formulation of those proposals, the Secretary-General was invited to establish a technical committee funded through voluntary contributions. Генеральному секретарю было предложено учредить финансируемый за счет добровольных взносов технический комитет, который помогал бы ему вырабатывать эти предложения.