Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
This can be addressed to some extent through downsizing by consolidating mandates. Это можно в некоторой степени урегулировать посредством сокращения штатов за счет укрупнения мандатов.
There are, however, opportunities to achieve even greater results, through both programmatic and structural improvements and enhanced efficiencies. Однако имеются возможности для достижения еще больших результатов как посредством внесения программных и структурных усовершенствований, так и за счет повышения эффективности.
A drastic increase in the pace of housing construction through private investments was registered in the recent years. В последние годы отмечается резкое увеличение темпов жилищного строительства, осуществляемого за счет частных инвестиций.
It provides a healthy and protective environment for children through the provision of adequate water and sanitation facilities and discouraging corporal punishment and harassment. Она предусматривает здоровое и безопасное окружение для детей за счет создания необходимых систем водоснабжения и канализации и запрещения телесных наказаний и запугивания.
It has also enacted the procedure to lead to better investment yields through more effective and better management of funds. Закон также ввел процедуру, обеспечивающую лучшую доходность инвестиции за счет более эффективного и оперативного управления фондами.
Increased industrial competitiveness through energy conservation. Повышение конкурентоспособности промышленности за счет энергосбережения.
The Centre is a bridge-building organization that offers support through competence-based and advocacy activities. Центр играет роль посреднической организации, которая оказывает поддержку за счет предоставления квалифицированной консультативной и адвокатской помощи.
Peri-urban areas can also benefit from social inclusion programmes that upgrade existing informal settlements and prevent the formation of new ones through adequate spatial planning. Пригородные районы могут также получить пользу от реализации программ социальной реинтеграции, направленных на улучшение состояния существующих неформальных поселений и предотвращение создания новых за счет адекватной пространственной планировки.
There is a growing debate on the merit of increasing agricultural productivity through agricultural intensification, and its impacts on forests. Ведутся все более острые споры о ценности увеличения сельскохозяйственного производства за счет интенсификации сельского хозяйства и его последствиях для лесов.
Therefore, better systematic forest data is needed, particularly on the non-cash and informal benefits forests generate through non-wood forest products. Таким образом, требуются более систематизированные данные о лесах, в частности о неденежных и неформальных выгодах, которые леса приносят за счет недревесной лесной продукции.
Myanmar Forestry Week raised awareness through the encouragement of public participation in environmental conservation and forest development programmes. Проведена Неделя лесного хозяйства в Мьянме, которая способствовала повышению информированности за счет поощрения участия населения в деятельности по охране окружающей среды и развитию лесного хозяйства.
One of the major underlying objectives of the various groups is to strengthen financial stability through transparency and market discipline. Одна из главных целей деятельности указанных групп состоит в укреплении финансовой стабильности за счет обеспечения транспарентности и рыночной дисциплины.
Accountability is maintained through use of the Implementation Committee, a requirement for national reports and reviews of the sufficiency and effectiveness of the Protocol. Подотчетность обеспечивается за счет использования Комитетом по осуществлению требования о представлении национальных докладов и обзоров о достаточности и эффективности Протокола.
This will be done through capacity building activities and the development of a study. Эта деятельность будет осуществляться за счет усилий по укреплению потенциала и разработки исследования.
Savings from the regular budget should be made, including through: Следует экономить средства, выделяемые из регулярного бюджета, в том числе за счет:
Lusaka was currently exploring the options of raising money through municipal bonds and private-public partnerships to rebuild its housing stock. В настоящее время власти Лусаки изучают варианты мобилизации средств за счет выпуска муниципальных облигаций и создания государственных/частных партнерств для восстановления жилого фонда.
The approximately two thirds of remaining extra budgetary needs will be sought through resource mobilization efforts. Приблизительно две трети остальных внебюджетных потребностей ГМ попытается удовлетворить за счет усилий по мобилизации ресурсов.
From a policy perspective, this link can be promoted through a more formal tie between NAPs and CDPs. С точки зрения политики способствовать укреплению этой связи можно за счет установления более формальной связи между НПД и ПКР.
Regional and subregional programmes and projects are developed, supported and sustained through Special Resources for Africa (SRA). Разработка и поддержка региональных и субрегиональных программ и проектов осуществляется за счет Специальных ресурсов для Африки (СРА).
The organization works towards achieving the Millennium Development Goals through service projects, most of which coincide with its programme initiatives. Организация работает для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за счет осуществления проектов оказания услуг, большая часть которых совпадает с ее программными инициативами.
Activities conducted in relation to the International Year and global observances like the International Day of Forests are funded through voluntary contributions. Мероприятия, проведенные в связи с Международным годом, и различные глобальные мероприятия, такие как Международный день лесов, финансируются за счет добровольных взносов.
Illustrating the benefits gained by policy makers through investments in micro-data access could provide increased financing possibilities from Ministries responsible for allocating NSO budgets (see below). Иллюстрация выгод, получаемых разработчиками политики за счет инвестиций в доступ к микроданным, может способствовать увеличению объема средств, поступающих из министерств, отвечающих за финансирование бюджетов НСУ (см. ниже).
Technology transfer to local entrepreneurs, and skills development, can be achieved through good contractual arrangements between host countries and foreign investors. Передачу технологии местным предпринимателям и укрепление местного кадрового потенциала можно обеспечить также за счет совершенствования договорных отношений между принимающими странами и иностранными инвесторами.
Adequate funding was secured to meet staff and administrative costs through the core budget and voluntary contributions. Было обеспечено адекватное финансирование для покрытия расходов по персоналу и административных расходов из основного бюджета и за счет добровольных взносов.
Communication support to country-level activities increased with live coverage of selected events through social media or local press exposure. За счет прямых репортажей об отдельных мероприятиях в социальных сетях или их отражения в местной прессе были увеличены масштабы коммуникационной поддержки мероприятий, проводимых на страновом уровне.