Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
Currently, information activities are funded either by UNFPA or through extrabudgetary contributions. В настоящее время мероприятия в области информации финансируются либо ЮНФПА, либо за счет внебюджетных взносов.
Counterpart risk was reduced through the use of multiple custodians. Риск, связанный с количеством контрагентов, был сокращен за счет использования нескольких хранителей.
Mexico water project through a World Bank loan to the Mexican Government. Осуществление в Мексике проекта в области водных ресурсов за счет кредита Всемирного банка, предоставленного мексиканскому правительству.
But much can be achieved through effective IEC and other population strategies. Вместе с тем, многого в этом плане можно достичь за счет эффективной деятельности в рамках ИПК и других стратегий в области народонаселения.
Originally called "institution-building" it meant improving individual public sector organizations through training and transfer of techniques. Эта идея, которая первоначально выражалась понятием "институциональное строительство", предполагала расширение возможностей отдельных государственных учреждений за счет профессиональной подготовки и передачи технологии.
Furthermore, these networks could be further reinforced through interactive teleconferencing and Internet programming. Кроме того, эти сети можно было бы еще больше укрепить за счет интерактивной телеконференционной связи и программ Интернета.
The peace process has advanced until now through bilateral negotiations. До сих пор прогресс в рамках мирного процессе обеспечивался за счет двусторонних переговоров.
It was hoped that additional resources could be raised through third-party cost-sharing. Была выражена надежна на то, что мобилизация дополнительных ресурсов может быть обеспечена за счет привлечения к финансированию третьей стороны.
These elements have combined to promote greater participation through initiatives to strengthen civil society. В своей совокупности эти элементы дают возможность обеспечить бóльшую степень участия за счет реализации инициатив в целях укрепления гражданского общества.
It asks that resources released through disarmament be devoted to economic and social development. В нем содержится просьба о том, чтобы ресурсы, высвобождаемые за счет разоружения, использовались для целей социально-экономи-ческого развития.
The compensation is based on common financing through income tax. Расходы на их выплату покрываются в порядке совместного финансирования за счет подоходного налога.
Appendix B shows regular budget expenditures during that biennium through 31 October 1995. В Приложении В показаны расходы, произведенные за счет средств регулярного бюджета в течение этого двухгодичного периода до 31 октября 1995 года.
Equipment and operating costs were funded through voluntary contributions. Расходы на оборудование и текущие оперативные расходы покрывались за счет добровольных взносов.
UNDP has enhanced its cost-recovery policy for activities funded through non-core resources. ПРООН усилила свою политику возмещения расходов на те виды деятельности, которые финансируются за счет неосновных ресурсов.
Profits obtained through illegal deals are laundered by being invested in legal business activities. Барыши, получаемые от незаконных сделок, "отмываются" за счет инвестирования денег в законный бизнес.
Traditional economies generally provide such help through the pooling of resources in the family unit. В странах с традиционной экономикой такая помощь, как правило, обеспечивается за счет объединения ресурсов в рамках семейной ячейки.
It is hoped that this could be minimized through increased contributions. Есть надежда на то, что эта нехватка может быть сведена к минимуму за счет увеличения объема взносов.
Some participants urged donors to increase resource allocations for development, including through debt cancellation. Некоторые участники настоятельно призвали доноров увеличить объем ресурсов, выделяемых на развитие, в том числе за счет списания задолженности.
The programme seeks to empower African women through innovative uses of information and communication technologies. Программа преследует цель обеспечить расширение прав и возможностей африканских женщин за счет внедрения новаторских методов использования информационных и коммуникационных технологий.
Such additional expenditures were covered through special contributions under the Agency's emergency appeals. Эти дополнительные расходы покрывались за счет специальных взносов, собранных в рамках призывов Агентства к оказанию чрезвычайной помощи.
Other poverty-reduction steps that benefited women were being implemented through community-based initiatives. Другие шаги, направленные на снижение уровня бедности, которые будут приносить пользу женщинам, предпринимаются за счет инициатив на уровне общин.
These requirements would need to be met through additional appropriations by the General Assembly. Эти расходы могут быть покрыты не за счет имеющихся ресурсов; для их покрытия Генеральная Ассамблея должна выделить дополнительные ассигнования.
Incineration also contributes to climate protection through energy production and avoiding methane emissions from landfills. Благодаря осуществлению процесса сжигания мы также способствуем охране климата за счет производства энергии и предотвращения выбросов метана со свалок.
This pioneering experiment was implemented through a child-oriented budget. Этот новаторский эксперимент осуществлялся за счет бюджетных средств, выделявшихся с учетом интересов детей.
Projects that help reduce demand through education and conciliation should also be promoted. Следует также оказывать поддержку в реализации проектов, способствующих сокращению спроса за счет просветительской работы, а также путем урегулирования конфликтов.