Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
Further interactivity is achieved through non-verbal methods. Далее интерактивность достигается за счет невербальных методов.
Greater agricultural productivity, in turn, can enhance household food security and nutrition directly, through increased food production. Рост производительности труда в сельском хозяйстве, в свою очередь, может способствовать повышению продовольственной безопасности домохозяйств и непосредственно улучшить питание за счет наращивания объемов производства продовольствия.
Third, happiness is achieved through a balanced approach to life by both individuals and societies. В-третьих, счастье достигается за счет сбалансированного подхода к жизни, как индивидуумов, так и общества.
Notwithstanding this economic logic, America told Japan that it must grow through domestic demand, not exports. Несмотря на эту экономическую логику, Америка говорила Японии, что она должна расти за счет внутреннего спроса, а не экспорта.
Tacit knowledge is acquired mostly through learning by doing. Неявные знания в основном приобретаются за счет обучения через практику.
John V could keep his external opponent, Edzard I, Count of East Frisia in check through alliances. Иоганн V смог сдержать своего внешнего противника, Эдцарда I, графа Восточной Фрисландии, за счет продуманных военных альянсов.
The number was much reduced after the Conquest, mainly through the spread of new diseases from Europe. Их численность сильно сократилась после начала европейской колонизации, в основном за счет распространения новых болезней из Европы.
In 2005, Rakuten started expanding outside Japan, mainly through acquisitions and joint ventures. В 2005 Rakuten начала расширяться за пределы Японии, в основном за счет приобретения других компаний или венчурного инвестирования.
Capacity-building and technical support in supply chain management and quality standards would also help developing countries increase their participation in global trade through value addition. Наращивание потенциала и оказание технического содействия в управлении цепочкой поставок и соблюдении стандартов качества позволят развивающимся странам увеличить свою долю участия в мировой торговле за счет создания добавленной стоимости.
Enhancing livelihood recovery through food security in the aftermath of natural disasters is essential. Большое значение имеет восстановление средств к существованию за счет обеспечения продовольственной безопасности после стихийных бедствий.
It is funded through the BIS, which also seconds its small staff. Он финансируется за счет БМР, который также назначает его небольшой штат сотрудников.
This approach would also allow for climate investments to be financed through private capital flows. Этот подход, также позволил бы финансирование климатических инвестиций, за счет средств частного капитала.
But, in contrast to other economies on the eurozone periphery, this improvement was achieved entirely through import compression. Однако, в отличие от других стран периферии еврозоны, это улучшение было достигнуто исключительно за счет сокращения импорта.
This does not even take into account social returns, accrued through reduced traffic congestion and cleaner air. Это даже не учитывая социальных выгод, накопленных за счет снижения автомобильных пробок и более чистого воздуха.
Ice fields are formed by a large accumulation of snow which, through years of compression and freezing, turns into ice. Ледниковые поля формируются за счет значительного накопления снега, который за годы компрессии и замерзания, превращается в лед.
Our understanding of the "other" will be improved through these corrections, but it will remain imperfect. Наше понимание «других» может улучшиться за счет этих исправлений, но оно все равно останется несовершенным.
India has been left to finance its external deficit increasingly through short-term borrowing, the most capricious form of international capital. Индия была вынуждена усиленно финансировать свой внешний дефицит за счет краткосрочных заимствований, самой капризной формы международного капитала.
The Rete algorithm exhibits the following major characteristics: It reduces or eliminates certain types of redundancy through the use of node sharing. Алгоритм Rete имеет следующие характеристики: Уменьшает или исключает избыточность условий за счет объединения узлов.
Second, like the financial sector, the tech industry is enormously influential politically through contributions and lobbying. Во-вторых, как и финансовый сектор, индустрия высоких технологий в значительной степени оказывает влияние на политику, как за счет финансовых вложений, так и путем лоббирования интересов.
Using multiple components with load balancing instead of a single component may increase reliability and availability through redundancy. Использование нескольких компонентов балансировки нагрузки вместо одного компонента может повысить надежность и доступность за счет резервирования.
Instead, time could be saved through improved coordination and planning and in other phases of the process. Время можно было бы сэкономить за счет улучшения координации и планирования и на других этапах данного процесса.
Regrettably, however, the issue of funding the Agency's technical cooperation programme through predictable, assured resources remained unresolved. Тем не менее, к сожалению, остается нерешенным вопрос о финансировании программы технического сотрудничества Агентства за счет предсказуемых и гарантированных ресурсов.
These attest to a desire to increase assistance to developing countries, especially through significant debt alleviation. Они свидетельствуют о стремлении увеличить объем помощи, предоставляемой развивающимся странам, в частности за счет значительного облегчения бремени задолженности.
His Government attached great importance to strengthening capacity-building through training and supported the Strategic Plan's call for broadening those activities. Правительство Индии придает важное значение вопросам укрепления потенциала за счет подготовки кадров и поддерживает содержащийся в Стратегическом плане призыв к расширению этой сферы деятельности.
A related objective is to increase revenue so as to recover costs through a dissemination policy that balances sales and free distribution. Смежная цель связана с увеличением объема поступлений для возмещения затрат, что должно достигаться за счет такой политики в области распространения, в рамках которой обеспечивается определенный баланс между коммерческими и бесплатными изданиями.