Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода За счет

Примеры в контексте "Through - За счет"

Примеры: Through - За счет
It would therefore be necessary for additional resources to be provided through an additional appropriation. Поэтому потребуются дополнительные ресурсы за счет выделения новых ассигнований.
The health system has been strengthened through innovative programmes to train and retain new health workers, and international assistance. Система здравоохранения была укреплена за счет инновационных программ подготовки и привлечения новых медицинских работников и за счет международной помощи.
Peace will not be achieved through aggression, State terrorism and the building of new illegal settlements. Мира нельзя достичь за счет агрессии, государственного терроризма и незаконного строительства новых поселений.
Despite the large number of systems, integration will be implemented through a smaller number of common technical interfaces. Несмотря на большое количество систем интеграция будет осуществляться за счет меньшего числа общих технических интерфейсов.
The General Fund is financed almost entirely through extrabudgetary contributions from donor Governments. Общий фонд финансируется почти полностью за счет внебюджетных взносов правительств стран-доноров.
The work of the team has been facilitated through posts on loan from other Mission offices. Работа группы облегчена за счет временной передачи должностей из других подразделений Миссии.
Efforts made by States should be enhanced through the replication of good practices. Государствам необходимо активизировать свои усилия за счет применения наиболее передового опыта.
The transparency of the TIR Trust Fund is ensured through a mechanism of reporting to the TIR Administrative Committee. Транспарентность в функционировании Целевого фонда МДП обеспечивается за счет механизма отчетности перед Административным комитетом МДП.
To date, land release has been carried out through full clearance. На сегодняшний день высвобождение земель проводится за счет полной расчистки.
It is only through the combined contributions of many partners, notably national partners, that improved outcomes are possible. Повышение результативности возможно только за счет совместного вклада различных партнеров, в частности национальных.
The future of the Group and the Unit should be assured through the Organization's regular budget. Будущая деятельность Группы и подразделения должна финансироваться за счет регулярного бюджета.
Thailand aims at cutting back on its reliance on fossil fuels and at lowering greenhouse gas emissions through energy conservation. Таиланд намерен сокращать свою зависимость от ископаемого топлива и снижать выброс парниковых газов за счет энергосбережения.
Maximum effectiveness is achieved through the use of the available information by insurance companies in calculating the cost of insurance contracts. Максимальная эффективность достигается за счет использования имеющейся информации страховыми компаниями при расчете стоимости договора страхования.
In addition to the initiatives pointed out, the Brazilian State extends financial assistance to needy families through income transfer. Наряду с указанными инициативами бразильское государство оказывает финансовую помощь нуждающимся семьям за счет программ перераспределения дохода.
It is assumed that "utility" is only achieved through the consumption of goods and services. Согласно такой предпосылке "польза" достигается лишь за счет потребления товаров и услуг.
Besides, there was a need to increase aid effectiveness through greater country ownership and improved policies on aid management. Также необходимо повысить эффективность помощи за счет усиления ответственности страны и усовершенствования управления помощью.
The work of the Commission will be financed through existing resources. Работа Комиссии будет финансироваться за счет имеющихся ресурсов.
The implementation of the policy plans set out by the participants in those consultations will be monitored through regular surveillance by IMF. Осуществление политических планов, сформулированных участниками этих консультаций, будет контролироваться за счет регулярного надзора МВФ.
The requirement will be met through the redeployment of one position that is no longer required in the Supply Section. Эту должность предполагается получить за счет перераспределения одной должности из Секции снабжения.
These had been attained through the financing of various activities by a local initiative investment fund. Этому способствовало финансирование мероприятий за счет средств из фонда финансирования местных инициатив.
The status of national minorities in Croatia is continually improving through the implementation of political, administrative and social reforms. Положение национальных меньшинств в Хорватии постоянно улучшается за счет проведения политических, административных и социальных реформ.
Financial risks associated with the deployment of personnel are taken into account through the application of vacancy factors. Финансовые риски, сопряженные с развертыванием персонала, учтены за счет применения коэффициента вакансий.
The number of servers in use was reduced by approximately 15 per cent through virtualization. За счет виртуализации число используемых серверов сократилось примерно на 15 процентов.
Programmatic coherence was pursued through the promotion of internationally agreed development goals and the use of CCA and UNDAF. Согласованность программ обеспечивалась за счет пропаганды международно согласованных целей развития и использования ОАС и РПООНПР.
Objective: To improve the effectiveness of environmental law through the application of innovative approaches. Цель: повысить эффективность права окружающей среды за счет применения новаторских подходов.