Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Therefore - Следует"

Примеры: Therefore - Следует
Progressive development in that area should therefore be approached with caution. Поэтому к прогрессивному развитию права в этой области следует подходить с осторожностью.
The Commission should therefore work towards an outcome that reflected a high degree of consensus. Поэтому Комиссии следует стремиться к тому, чтобы итоговый текст отражал высокую степень консенсуса.
That wording should not be easily unravelled, and subsequent practice as a means of interpretation should therefore be applied prudently. Просто так отбрасывать такие формулировки нельзя, а вот к использованию последующей практики в качестве средства толкования следует подходить с большой осторожностью.
The Commission and its secretariat should therefore consider carefully how work could be streamlined. В связи с этим Комиссии и ее Секретариату следует хорошо подумать над тем, как рационализировать свою работу.
He pointed out that the term "primary consideration" was drawn from the case law and should therefore be retained. Специальный докладчик напоминает, что выражение "первоочередное внимание" заимствовано из судебной практики и что его следует сохранить.
The impact of globalization in the human rights context should therefore be assessed on a case-by-case basis. Таким образом, воздействие глобализации в контексте прав человека следует оценивать в каждом конкретном случае.
Actions to combat that scourge should therefore also make use of those technologies. Поэтому для борьбы с этим бедствием следует также использовать подобные технологии.
The Department of Peacekeeping Operations should therefore present the relevant policy on those matters for consideration by Member States. В этой связи Департаменту операций по поддержанию мира следует представить соответствующую политику по этим вопросам на рассмотрение государствами-членами.
Cost-of-living indices must therefore be taken into account in order to determine the poverty line for any given society. Поэтому при определении черты бедности для конкретного сообщества следует принимать во внимание индексы стоимости жизни.
Some Parties therefore recommended that reporting countries should consider using a common methodology for reporting on land productivity based on readily available and internationally recognized datasets. Поэтому некоторые Стороны высказали рекомендацию, согласно которой отчитывающимся странам следует рассмотреть возможность использования общей методологии для отчетности о продуктивности земель на основе легкодоступных и международно признанных наборов данных.
The Committee should therefore consider what measures might be adopted by the General Assembly to improve Member States' reporting. Комитету следует в связи с этим рассмотреть вопрос о том, какие меры могут быть приняты Генеральной Ассамблеей по совершенствованию составления докладов государствами-членами.
It is therefore in this light that the work that the Commission submits to the General Assembly should be assessed. Именно по этому критерию следует оценивать результаты работы, представляемые Комиссией на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
The footnote should therefore provide up-to-date examples of national legislation, supplemented with a reference to the Secretariat memorandum. В сноске следует, таким образом, привести отражающие современное положение дел примеры национальных законодательных актов, дополнив их ссылкой на меморандум Секретариата.
It was emphasized, therefore, that States should release information about their use of armed drones. В этой связи подчеркивалось, что государствам следует предавать гласности информацию об использовании ими вооруженных БПЛА.
The Convention was a fundamental human rights instrument and therefore all States should sign it. Конвенция является одним из основных документов по правам человека, и поэтому всем государствам следует ее подписать.
They should therefore be strengthened, including through the provision of the latest technical equipment. Поэтому их следует укреплять, в том числе путем предоставления новейшего технического оборудования.
Efforts to achieve universalization and full implementation should therefore be intensified. Поэтому следует активизировать усилия в направлении ее универсализации и полного осуществления.
This issue falls almost exclusively within the jurisdiction of the Communities, which therefore develop relevant measures at their level of government. Следует напомнить, что этот вопрос практически полностью находится в сфере ведения сообществ, которые соответственно и разрабатывают необходимые меры в пределах своих властных полномочий.
The United Nations should, therefore, focus on supporting national partners in this endeavour. В этой связи Организации Объединенных Наций следует сосредоточиться на оказании поддержки национальным партнерам в этой деятельности.
The Working Group should not, therefore, include civil law matters in its deliberations. В силу этого Рабочей группе не следует включать в ее обсуждение гражданско-правовые вопросы.
International responsibility and collective action should therefore focus on creating the conditions necessary for the full realization of the right to development. В этой связи международная ответственность и коллективные действия следует сосредоточить на создании условий, необходимых для полного осуществления права на развитие.
It is worth considering therefore only sending out access information to the internet response option. Следует рассмотреть возможность направления только информации о доступе к сервису предоставления ответов через Интернет.
Governments must therefore take the lead in establishing robust institutional frameworks to plan and implement the regional connectivity agenda. Поэтому правительствам следует возглавлять процесс создания надлежащих институциональных рамок для планирования и осуществления региональной повестки дня по вопросам соединяемости.
States should therefore provide effective remedies to individuals who have suffered damage owing to wrongful convictions or any other miscarriage of justice. Поэтому государствам следует обеспечить эффективные средства правовой защиты для лиц, которым был нанесен ущерб в результате неправомерных осуждений или каких-либо других судебных ошибок.
Indigenous knowledge should therefore be protected, preserved and promoted. Таким образом, эндогенные знания следует защищать, сохранять и поощрять.